Dievs rada pasauli / Gott erschafft die Welt

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Cīrava
Year of recording
Age of informant 71
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Durbes ezers bija agrāk tur, kur tagad Plecis — kūdras purvs. Ezeram neticis, ka viņu sauc par Pleci, tādēļ pārcēlies uz Durbi. Ezeram pa gaisu ejot, vēži krituši ārā; līdakas, tās varējušas noturēties. Vasaras pēcpusdienā vīrs ar baltu zirgu jājis, saukdams: "Mūciet, ļaudis, mūciet, ļaudis, Dorbis nāk!" Vīrs ar balto zirgu jājis ezeram papriekšu, lai aizbaidītu cilvēkus. Citi, kas grābuši sienu, aizmukuši. Palikuši kamzoļi, grābekļi, putras spainis, maize u.t.t. Divas meitas audeklus velējušas un nemukušas. Tām uzgāzies ezers virsū. Tur viņas pie Ligutu muižas vēl tagad dzirdot velējot. Früher habe sich der Durbe-See an der Stelle befunden, wo heute der Plecis-Sumpf liegt. Dem See gefiel es nicht, dass man ihn Plecis nannte, deshalb übersiedelte er nach Durbe. Als der See durch die Luft flog, fielen Krebse auf die Erde herunter; die Hechte konnten sich noch soeben halten. An einem Sommernachmittag ritt ein alter Mann auf einem Schimmel herum und rief: "Flieht, Leute, flieht, der Dorbis kommt!" Der Mann auf dem Schimmel war dem See vorausgeritten, um die Leute zu verscheuchen. Manche, die beim Heuwenden waren, ergriffen die Flucht. Sie ließen ihre Joppen, ihre Harken, den Grützeeimer, das Brot usw. zurück. Zwei Mägde waren jedoch beim Wäsche Bleueln, sie flohen nicht. Der See ergoss sich über sie. In der Nähe des Liguti Gutes hört man sie noch heute bleueln.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox