Kādēļ mazi bērni neiet kājām / Warum kleine Kinder nicht laufen können

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Smiltenes pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Dies reiz sviedis visus kustoņus un zvērus, kā tie piedzimuši, pār jumtu. Viņi visi otrā pusē nokrituši zemē uz kājām un tūlī sākuši iet. Dies gribēš sviest cilvēka bērnu ar pār jumtu, bet māte nelaidusi, baidīdamās, ka nenositas. Dies saskaities un sacīš, lai tad ar bērnc guļot tik ilgi, kamēr pats sākšot iet kājām.

Tādēļ ar vēl līdz šai dienai bērni tik ilgi neejot kājām, kamēr zvēri kā piedzimstot, tā tūlī sākot iet.

Einmal warf Gott alle Jungtiere, die geboren worden waren, übers Dach. Sie alle fielen gleich auf die Beine und konnten auch sogleich laufen. Gott wollte auch das Menschenkind übers Dach werfen, aber die Mutter ließ es nicht zu, da sie sich fürchtete, es könnte erschlagen werden. Da wurde Gott zornig und sagte, so solle das Kind so lange liegen bleiben, bis es von allein anfange, zu Fuß zu laufen.

Deshalb sei es auch noch heute so: Die Menschenkinder können noch lange nach der Geburt nicht laufen, die Tierjungen aber stellen sich gleich auf die Beine, sobald sie auf die Welt gekommen sind.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox