Kāpēc labībai tik īsas vārpas / Warum das Getreide so kurze Ähren hat

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lubāna
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz cilvēkiem bijis ļoti daudz maizes, tik daudz, ka pat nebijis kur likt. Gan ēduši lopi, gan cilvēki, bet maizes netrūcis nekad.

Reiz viena māte paņēmusi maizes gabaliņu un krietni piesmējusi. Dievs ļoti sadusmojies par to un negribējis nemaz cilvēkiem vairs maizes dot. Suns aizgājis pie Dieva un lūdzis, lai tak atstājot kaut šā tiesu. Dievs suni apžēlojis un atstājis viņa tiesu.

Tā vēl šodien tīrumā augot tikai suņa tiesa.

Einmal hatten die Menschen sehr viel Brot, — so viel, dass sie sogar nicht wussten, wo wohin damit. Die Menschen aßen es, das Vieh fraß es, aber es war immer genug da.

Einmal hat eine Mutter ein Stückchen Brot verspottet. Darüber wurde Gott so zornig, dass er den Menschen kein Brot mehr geben wollte. Da begab sich der Hund zu Gott und bat ihn, wenigstens seinen Anteil zu lassen. Gott erbarmte sich des Hundes und ließ seinen Anteil auf den Feldern wachsen.

Auch heute wächst auf den Getreidefeldern nur der Anteil des Hundes.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox