Kāpēc labībai tik īsas vārpas / Warum das Getreide so kurze Ähren hat

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lubāna
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Sen, senos laikos, cilvēkiem bijis no labībām ļoti laba raža.

Viss stiebrs bijis noaudzis no augšas līdz pat lejai ar graudiem. Cilvēki nesapratuši, kur ražu likt. Beidzot nolēmuši no labības taisīt tiltus. Dievs par to ļoti sadusmojies un gribējis vairs neaudzēt nemaz labību. Bet beidzot apdomājies un sācis nobraukt graudus no apakšas uz augšu. Bet Māŗa bijusi žēlīgāka un aizķērusi pašā galā ar roku. Tas palicis nenobraukts.

Tāpēc tagad vārpa ir tikai Māŗas saujas gaŗumā.

In uralten Zeiten hatten die Menschen von allen Getreidesorten sehr guten Ertrag. Der Getreidehalm war von oben bis unten mit Körnern bewachsen. Die Menschen wussten nicht, wohin sie mit der Ernte sollten. Schließlich beschlossen sie, aus Getreide Brücken zu bauen. Darüber wurde Gott so zornig, dass er kein Getreide mehr wachsen lassen wollte. Aber, schließlich besann er sich und strich die Körner aus den Ähren. Māŗa (die Göttin der Fruchtbarkeit) hatte ein mitleidiges Herz und nahm die Halmspitze in die Hand und deckte sie zu. Die Körner der Spitze blieben in der Ähre sitzen.

Deshalb sind noch heute die Ähren so lang, wie Māŗa mit der Hand umfassen konnte.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox