Meža zvēri / Die Tiere des Waldes

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Vecpiebalga
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Senāk zaķis nav bijis bailīgs. Reiz viņš gājis pa mežu un saticis mednieku. Zaķis prasījis, kādēļ šis neejot pa ceļu. Mežā taču esot gŗūta iešana lielam vīram, jo tur esot koks pie koka. Mednieks atbildējis, ka viņš zaķus ķeŗot un dzīvus cepot. Zaķis prasījis, vai sāpot arī, kad cep. Mednieks teicis, ka tik ļoti sāpot, ka nevarot citādi izcept, ja nepiesienot pie pannas, jo citādi lecot nost. Zaķim, nabagam, sametušās bailes, un viņš lūdzies, lai viņu šoreiz palaižot vaļā: viņš esot jauns un gribot vēl dzīvot. Mednieks nešāvis arī. Zaķis pastāstījis to arī citiem zaķiem un no tā laika visi ļoti baidās.

Ir sakāmvārds — "bailīgs kā zaķis, manīgs kā kaķis".

 

Früher soll der Hase nicht ängstlich gewesen sein. Einmal lief er durch den Wald und begegnete einem Jäger. Der Hase fragte ihn, warum er nicht auf der Straße entlanggehe. Quer durch den Wald zu gehen, wo Baum neben Baum steht, sei doch viel beschwerlicher für einen großen Mann. Der Jäger antwortete, er fange Hasen und brate sie lebendig. Der Hase fragte ihn, ob das Gebratenwerden schmerzhaft sei. Der Jäger sagte, es sei so schmerzhaft, dass man einen Hasen nur dann braten könne, wenn er an der Pfanne angebunden sei, sonst würde er davonspringen. Der arme Hase erschrak gar sehr. Er flehte den Jäger an, ihn diesmal noch zu verschonen, er sei noch jung und wolle noch leben. Der Jäger schoss ihn nicht. Der Hase erzählte von seinem Erlebnis allen anderen Hasen, und seit der Zeit begannen die Hasen sich zu fürchten.

Es gibt ein Sprichwort: "Ängstlich wie ein Hase, flink wie eine Katze!"

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox