Zivis un kukaiņi / Fische und verschiedenes Getier

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Druviena
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vecos laikos čūska sacījusi Dievam, ka naktī kodīšot cilvēkus: visus pieguļniekus apkodīšot. Par to Dievs tai nospriedis, ka naktī nevarot kost un kur saulei rietot čūska paliekot, no tās vietas lai netiekot ne soļa nost. To varot no tam redzēt vēl tagad: ja čūskai gadoties pār ūdeni skriet saulei norietot, tad (ja viņa visa netiekot malā priekš saules norietēšanas) pati paliekot uz ūdens plivinoties un galva guļot uz sausuma mierā. In alten Zeiten erzählte die Schlange Gott, sie werde zur Nachtzeit die Menschen beißen: sie werde alle Nachthüter totbeißen. Deshalb bestimmte Gott, dass die Schlange nachts nicht in der Lage sein sollte zu beißen: wo sie beim Sonnenuntergang sich befand, dort musste sie liegen bleiben. So könne man noch heute beobachten: eine Schlange, die beim Sonnenuntergang das Wasser überquert und das Ufer mit ihrem ganzen Körper nicht erreicht habe, bleibe mit dem Körper auf dem Wasser, während ihr Kopf bereits ruhig auf dem Trockenen liege.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox