Koki un citi augi / Bäume und andere Pflanzen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Vilce
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz gājuši pastaigāties rudzis un auza: viens gājis pa labu roku, otrs pa kreisu roku. Gājuši, gājuši — beidzot sastapušies pedūdes galā. Nu iesākuši strīdēties: rudzis teicās pirmais atnācis, auza atkal pastāvēja, ka viņa pirmā. Beidzot saskaities rudzis, sagrābis auzu, nosviedis gar zemi, sācis to mīt. Minis, minis, gadījusies maza auziņa klāt. Rudzis, to redzēdams, sabaidījies — iesaucies: "nu viņas divi — nu man ies plāni!" un aizmucis projām. No tā laika lielās auzas skarai arī maza auziņa klāt.

 

Einmal gingen Roggen und Hafer spazieren: der eine ging rechts, der andere links. Sie gingen und gingen, schließlich begegneten sie sich am Schuppen. Jetzt begannen sie zu streiten: der Roggen sagte, er sei als erster angekommen, der Hafer behauptete, er sei als erster da gewesen. Schließlich wurde der Roggen so wütend, dass er den Hafer zu Boden warf und ihn zu treten begann. Er trat ihn so lange, bis er eine neue kleine Haferrispe bemerkte. Da erschrak er und rief aus: "Jetzt sind sie zwei, jetzt wird es mir schlecht ergehen!" und ergriff die Flucht. Seit der Zeit ist neben der großen Haferrispe auch eine kleine Rispe zu sehen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox