Dievs soda nepaklausīgos / Gott Bestraft die Ungehorsamen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz, vecos laikos, kāds nabadzīgs saimnieks vedis mēslus. Te pienācis klāt kāds vecs vīriņš un sacījis: "Tev te nekas neaugs, ko tu mocies!" Saimnieks atteicis: "Kad Dievs dos, tad būs."

Netālu uz otra lauka arī kāds bagāts saimnieks vedis mēslus. Vecais vīriņš piegājis arī pie viņa un sacījis: "Tev te būs gan varena labība!" Bagātais lepni atteicis: "Te arī jābūt varenai labībai!" Vecītis nekā cita neteicis un aizgājis. Kad pienācis rudens, tad nabaga saimnieka laukā (tīrumā) viļņojusi kupla labība, bet bagātā saimnieka laukā no labības nav bijis ne vēsts, tās vietā tur bijis ļoti daudz ušņu un citu nezāļu.

 

Einmal in alten Zeiten brachte ein Bauer Dung auf den Acker. Da kam ein altes Männchen auf ihn zu und sagte: "Was quälst du dich ab, es wird sowieso nichts gedeihen auf deinem Acker!"

Der Bauer antwortete: "So Gott mir helfen wird, wird das Getreide auch gedeihen."

Nicht weit entfernt, brachte auch ein reicher Bauer Dung auf seinen Acker. Der alte Mann ging auch auf ihn zu und sprach:

"Hier wird ja wohl prächtiges Getreide gedeihen!" Da antwortete der Reiche hochmütig: "Hier muss auch prächtiges Getreide gedeihen!" Darauf antwortete der Alte kein Wort und setzte seinen Weg fort. Im Herbst wogte auf dem Acker des Armen prächtiges Getreide, aber auf dem Acker des Reichen war nichts gediehen.

Statt Getreide sah man dort Disteln und anderes Unkraut.




J. Cinovskis ir skolotājs.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox