Velns noslēpj uguni / Der Teufel versteckt das Feuer

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Rauna
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz Vells noslēpis uguni un visā pasaulē nekur vair nebīš uguns. Dievs nu sūtīš visādus zvērus pie Vella, lei noskatās, kur uguns noslēpta, bet neviens nekā nevarēš izdarīt. Bezdelīgai tomēr reiz laimējies. Vells strādāš savā smēdē un bezdelīga tur klusām ielaidusies pa čukumu. Redzēdama, ka Vells šķiļ uguni, bezdelīga no prieka vair nevarējusi klusu ciest un izsaukusies: "Zinu, zinu, tēraudā un akminā, tēraudā un akminā!" Vells nu gribēš saķert bezdelīgu ar karstām stangām, izrāvis viņai astes spalvas un nodedzinājis pakakli, bet bezdelīga tomēr aizbēgusi un izstāstīsi Dievam, kur uguns atrodas. Dievs tad nu akar iedevis uguni cilvēkim, bet bezdelīgai no tā laika palikusi sarkana pakakle un šķērēta aste. Einmal hatte der Teufel das Feuer versteckt, und nun gab es nirgends auf der Welt Feuer. Gott schickte verschiedene Tiere aus, die beobachten sollten, wo der Teufel das Feuer versteckt hätte, aber niemand konnte es finden. Die Schwalbe hatte jedoch eines Tages Glück. Der Teufel arbeitete in seiner Schmiede, und die Schwalbe schlüpfte durch den Rauchabzug im Dach hinein. Als sie dann sah, wie der Teufel Feuer schlug, konnte sie vor Freude nicht mehr schweigen und begann zu rufen:

"Weiß ich, weiß ich, im Stahl und im Stein, im Stahl und im Stein!" Der Teufel wollte die Schwalbe einfangen und riss ihr mit der heißen Zange einige Schwanzfedern aus und versengte ihr die Kehle. Aber die Schwalbe konnte entfliehen. Nun erzählte sie Gott, wo sich das Feuer befand. Gott übergab das Feuer den Menschen, aber die Schwalbe hat seit der Zeit eine versengte Kehle und einen gespaltenen Schwanz.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox