Vējš un Sals / Der Wind und der Frost

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Preiļi
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Comments: Bluzņins ir skolnieks
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Īt vīns cylvāks pa ceļu. Soltums ir lels. Cylvāks jau tai i treis. Soltums apsamat par puiku, aizskrīn cylvākam prīškā i vaicoj: "Voi solts, dzjadzīt?" — "Ka jū lyga parautu, tū soltumu!" soka cylvāks. "Jau mani drabuļi tai i jam, bet jis vys nasamitej!" Soltumam tys nepateik, jis sadūmoj tū cylvāku sasaļdēt: saspīž tai, ka ņaukš vīn. Pats skrīn cylvākam prīškā un vēl vaicoj: "Voi solts, dzjadzīt?" — "Ka jis leidz reitam nūsabeigt!" soka cylvāks. "Taida nažēlīga spārdīšona!" Ceļa molā, pa kuru cylvāks guoja, beja Soltuma sāta. Cylvāks, nikuo nazynuodams, īīt lyugt nakts muoju. Soltums tik pasasmej vīn, bet īlaiž gulēt. Labi. Apgulst. Naktī cylvāks ceļas un izīt uorā naapsaviļcīs. Soltums tyulīt jam un aizsaun durovas. Cylvāks plēšas, plēšas, bet Soltums nalaiž īškā. Tūlaik jis līn Soltuma klāvā. Tur Soltumam bejs divpadsmit vušku. Cylvāks tuos apsyt un apsakruovīs puorguļ leidz reitam. Reitā atīt uz Soltuma ustubu, pajam drēbes un īt tuoļuok. Soltums breinuojās, kai jis pusplyks tik soltā par nakti nasasola. Jis apsamat par puiku un otkon aizskrīn cylvākam prīškā un vaicoj: "Voi solts, dzjadzīt?" — "Jā, solts gon," soka cylvāks. "Kur es šū nakt gulēju, tur tam saimiņīkam divpadsmit vušku sasola." Soltums sasabeist un skrīn mudruok uz sātu. Verās: patīš, vysas vuškas nadzeivas! Sasalušas, jis dūmoj. Leidz vokoram Soltuma jau ni vēsts, jau meikstūne. Tai cylvāks nūguoja dzeivs uz sātu. Ein Mann ging auf der Landstraße entlang. Es war sehr kalt. Der Mann begann zu zittern. Der Frost nahm die Gestalt eines Jungen an, eilte dem Mann entgegen und fragte ihn: "Ist es dir kalt, Väterchen?" "Wenn doch die Pest ihn holte, den Frost!" Sagte der Mann. "Ich zitiere ja schon, aber er lässt nicht nach." Die Antwort gefiel dem Frost nicht, er beschloss, den Mann erfrieren zu lassen: er nahm ihn so in die Zange, dass man es kaum noch aushalten konnte. Selbst kam er ihm wieder entgegengelaufen und fragte: "Nun, ist es kalt, Väterchen?" "Wenn er doch bis zum Morgen verrecken möchte, das ist ja eine unbarmherzige Quälerei!" Antwortete der Mann. Am Rand der Straße, die der Mann entlang ging, befand sich der Hof des Frostes. Der Mann, der das nicht ahnen konnte, klopfte an und bat ums Nachtlager. Der Frost lachte sich ins Fäustchen, ließ ihn aber herein. Gut. Sie legten sich hin. In der Nacht musste der Mann austreten. Er ging hinaus, ohne sich warm anzuziehen. Aber der Frost verriegelte die Tür hinter ihm. Der Mann klopfte und rüttelte an der Tür, aber der Frost ließ ihn nicht mehr hinein. Nun, er ging in den Stall des Frosthofes. Der Frost hatte zwölf Schafe. Der Mann erschlug sie, deckte sich mit ihnen zu und schlief bis zum Morgen. Am nächsten Morgen ging er in das Haus des Frostes, zog seine Kleider an und machte sich auf den Weg. Der Frost wunderte sich, dass der Mann in der kalten Nacht nicht erfroren war. Er nahm wieder die Gestalt eines Jungen an, lief dem Mann entgegen und fragte ihn: "Nun, Väterchen, ist es kalt?" "Ja, kalt ist es wohl," antwortete der Mann. "Dem Bauer, auf dessen Hof ich übernachtet habe, sind zwölf Schafe erfroren." Da erschrak der Frost und eilte schnell nach Hause. Er sieht: wahrhaftig, alle Schafe sind tot. Er glaubte, sie wären erfroren. Bis zum Abend war er schon viel milder geworden. So kam der Mann doch noch lebendig nach Hause.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox