Vējš un Sals / Der Wind und der Frost

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Latgale
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Tai beja cytu reiz, kab i itū reiz. Reizi dzeivuoja veceits i veceitja. Jīm beja daudz bārnu. Vīnu reizi veceits pierti izkurinuojs, nūguoja pārtūs. Tikkū veceits suoka pjārtīs, tja — kur bejis nabejis — i lauskys kluot ir suoka dauzjāt ap pakšim. Veceits nūsaklausējs suoka klīgt, lai nasyt. Par nagaru laiku otkon suoka lauskys spuordīt ap vysim pakšim. Veceits soka: „Kuo tja dauzīs? Nabyus lobi! ka jimšu slūtu i nūēsšu ar atskamini, to tu man zynuosi.” Lauskys vys nazaklausa. Veceits cītja, cītja, un kai jau laidjās pakaļā dzeitīs pēc lauska. Dzonuojuos, dzonuojuos, cikom sagyun gon. Nu i suoc jāst, ar slūtu syt, syt, cikom jam lauskys suoc lyugtīs. Bet veceits naklausa, vys syt. Lauskys jam pavysam suoc cīši lyugtīs: "Nasit maņa, as vaira nikod nasadauzēšu. Ka tu mani palaissi, to as tjav īdūšu taidys dziernaviņas: kai apgrīzsi, tai i bļīns." Nu lobi, veceits palaiž. Lauskys tyuleņ atdūd dziernaviņas i pats aizskrīn pa ceļu. Veceits, nūguojis iz sātu, nastuosta nikuo par dziernaviņom. Reitā pīsacēls, nūzamozguojs, nūskaitējs puotorus, apsādinoj bārnus pi golda i pats sāstās nu i grīž dziernaviņas. Reizi apgrīž i bļīns, reizi apgrīž i bļīns. Tai jis pīgrīž pylnu goldu bļīnu. Nu bārni ād vīn, ād vīn. Dreiži bērni i paād. Nū tuos reizis veceišam bļīnu beja vysod gona i ar bļīnim vysus sovus gostus un rodus pabaruoja. Das war nicht diesmal, das war ein andermal. Es lebten damals ein alter Mann und seine Frau. Sie hatten viele Kinder. Einmal hatte der Alte die Badstube geheizt und war gerade dabei, sich zu waschen. Sobald der Alte aber angefangen hatte, sich mit dem Badequast zu beklopfen, da war auch der Lauskis (der Frost) zur Stelle und schlug mit seiner Axt gegen die Balken. Der Alte hörte eine Weile zu und rief dann, er solle das lassen. Aber der Lauskis dachte gar nicht daran, auf ihn zu hören. Der Alte ertrug es noch eine Weile, aber dann eilte er hinaus und wollte den Lauskis packen. Der Lauskis, floh, doch er verfolgte ihn, und schließlich hatte er ihn eingeholt. Nun prügelte er ihn so lange mit dem Besen, bis der Lauskis zu flehen begann, er möchte ihn doch nicht mehr schlagen. Doch der Alte hörte nicht auf ihn und prügelte nur weiter. Da bat der Lauskis ganz flehentlich: "Schlage mich nicht mehr. Ich werde es nie wieder tun. Wenn du mich nur loslassen willst, so werde ich dir eine kleine Mühle geben: sobald du sie drehen wirst, wirst du einen Pfannkuchen bekommen." Nun gut, der Alte ließ ihn los. Lauskis gab ihm gleich die Mühle und begab sich davon. Als der Alte nach Hause kam, erzählte er nichts von der Mühle. Am nächsten Morgen stand er auf, wusch sich, sprach ein Gebet, hieß die Kinder, sich an den Tisch zu setzen, setzte sich selbst auch hin und begann die Mühle zu drehen. Bei jedem Umdrehen fiel ein Pfannkuchen heraus. Die Kinder machten sich über die Pfannkuchen her. Bald waren sie satt. Seit der Zeit fehlte es dem Alten nie an Pfannkuchen, und so konnte er alle seine Verwandten und alle Freunde mit Pfannkuchen bewirten.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox