Ūdens-māte / Die Mutter der Gewässer

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Ozolmuižas pagasts
Year of recording
Age of informant 77
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vīnā kēnestē dzeivuoja ļūti styprs kēninš, kuram beja vīnīga meita Muora. Meita beja ļūti smuka, bet pi veira kēniņš nagribēja juos atdūt. Meitai vīns kēniņa dāls ļūtu patyka, bet kēniņš nabeja ar mīru ari jam atdūt sovu meitu. Meita skumīga staiguoja pa ustobu un rauduoja. Kaidu reizi jei sadūmuoja aizbraukt pasavyzynuot pa jyuru sovā zalta laivā. Laivu dzyna engeļi ar zalta ierkļim. Muorai motūs beja sasprausti zalta grebeņi (ķemmes). Kad Muora drusku pīsalīcja, jai izkrita nu motim grebeņs un īkrita yudenī. Jei aizsyutīja engeļus pasacīt tāvam, bet paša par šū laiku īkrita jyurā. Kad tāvs atbraucja un suoka meklēt, Muoras vairuok nikur nabeja. Tūlaik tāvs aizslēdzja jyuru un atslāgu poglobuoja zam bārza saknem, teikdams: "Kas jū dabuos, tam byus muna meita par sīvu!" Tys kēniņa dāls, kurs mīluoja Muoru, atnuocja pi jyuras un suoka lyugt un saukt Muoru. Pēc kaida laika Muora pasaruodīja un teicja jam: "Ja gribi manis, tūlaik nuoc pi manis jyurā!" Kēniņa dāls beja ar mīru. Muora pasacīja, kur ir poglobuota atslāga. Kēniņa dāls attaisīja jyuru un aizguoja pi Muoras dzeivuotu. Tur jī palyka obi par jyuras valdinīkim, un dzeivoj leidz šai dīnai ļūti laimīgi. In einem Königreich lebte ein mächtiger König, der eine einzige Tochter hatte. Die Tochter war sehr schön, aber der König wollte ihr nicht erlauben zu heiraten. Der Tochter gefiel ein Königssohn sehr gut, aber der König war nicht bereit, ihm seine Tochter zur Frau zu geben. Betrübt ging das Mädchen in sei­ner Kammer auf und ab und weinte. Eines Tages wollte sie eine Spazierfahrt in ihrem goldenen Boot auf dem Meer unternehmen. Das Boot wurde von Engeln mit goldenen Rudern gerudert. Māras Haar wurde von goldenen Kämmen gehalten. Als sie sich ein wenig bückte, fiel ihr einer der goldenen Kämme aus dem Haar und versank ins Wasser. Sie schickte die Engel heim, es ihrem Vater zu erzählen, aber während die Engel forteilten, fiel sie ins Wasser. Als der Vater ankam, war Māra nicht mehr zu finden. Da verschloss der Vater das Meer und versteckte den Schlüssel unter die Wurzeln einer Birke, wobei er verkündete: "Wer meine Tochter finden wird, dessen Frau soll sie werden!" Der Königssohn, der Māra liebte, kam ans Meer und rief nach ihr und bat sie herauszukommen. Nach einer Weile erschien Māra und sprach zu ihm: "Wenn du mich (zur Frau) haben willst, so komm zu mir herunter!" Der Königssohn war bereit dazu. Māra verrietihm die Stelle, an der, der Schlüssel versteckt war. Der Königssohn schloss das Meer wieder auf und tauchte hinunter zu Māra, um bei ihr zu leben. Sie wurden zu Herrschern des Meeres, und sie leben noch heute glücklich.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox