Mājas-kungs / Der Haus-Herr

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Gatarta
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz no nama (kukņas) jumta stūra aiz vecuma bija nokritušas dažas lubas. Kalpone salasījusi lubas un palikusi apakš uguns. Bet tiklīdz lubas degušas, tūdaļ kalponei pa galvas virsu viens sācis ratiski griezties: Dieviņš žņaudzis nost. Te ieskrējusi pati saimniece, vaicādama, vai šī neesot tām lubām aiztikusi. Teikusi, ka dažas esot ielikusi ugunī. Tad saimniece pagrābusi sadedzināto lubu pelnus, iedevusi ar ūdeni iedzert kalponei un tūdaļ palikusi vesela; bet pats nams vēlāk taču bojā aizgājis. Kad nu bijis bojā aizgājis, tad no nama krāsmatas (drupām) ne viens nedrīkstējis ne pat zālītes noplūkt, citādi mocīdamies miris nost. Einmal waren vom Dach über der Herdstelle einige alte Schindeln heruntergefallen. Die Magd sammelte sie auf und tat sie ins Feuer. Aber sobald die Schindel zu brennen begannen, ergriff sie jemand am Kopf: es war das Gottchen, das sie erwürgen wollte. Da kam die Bäuerin herbeigelaufen und fragte sie, ob sie nicht von den Schindeln genommen habe. Die Magd antwortete, sie habe einige ins Feuer getan. Da raffte die Bäuerin ein wenig von der Asche der verbrannten Schindeln zusammen und gab sie der Magd mit etwas Wasser ein. Sogleich wurde die Magd wieder gesund. Aber die alte Herdstelle verfiel. Nachdem sie verfallen war, durfte niemand an dem verfallenen Bau auch nur ein einziges Grashälmchen pflücken, sonst musste er unter großen Qualen sterben.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox