Svētās meitas / Die Heiligen Jungfrauen, Maiden

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Sienās (mūros, šķirbās) daudzreiz dzird knikstam un cīkstam kā ratiņu paminas: tās esot svētās meitas, kas vērpjot. Dažām sievietēm viņas savērpjot matos penti, proti, savēlušos jeb sapentējušos pinku, ko nevarot izsukāt. Pente nogriezta atkal ielaižoties, bet jālaikoties to darīt, jo tad svētās meitas iekrītot acīs, t. i. sākot acis sāpēt (Raņķos). Līves Bērzē dažas sievas, katolietes, atstājot vienu matu kušķi nesukātu, kas ar laiku gluži sapinkājoties. Tā esot Laimes pinka. Sapas Čunkas mātei Sūbŗos bijusi galvā Māŗas pinka. Reiz to nogriezusi, bet no tam acis palikušas sāpīgas un tumšas. Pinka uzaugusi atkal no jauna un tikmēr augusi, kamēr nokritusi. Tad arī acis vairs nesāpējušas. In den Wänden (im Gemäuer, in den Ritzen) hört man oft ein Knacken und Ächzen wie beim Treten des Spinnrades: das seien die Heiligen Jungfrauen beim Spinnen. Manchen Frauen hätten sie das Haar zu filzigen Strähnen gesponnen, die man nicht mehr ausbürsten könnte. Schneide man die verfilzte Strähne ab, dann fielen die heiligen Maiden in die Augen — d. h., man bekomme Augenschmerzen (in Raņķi). In Līvbērze ließen einige katholische Frauen eine Haarsträhne ungekämmt und ungebürstet. Mit der Zeit verfilze die Strähne. Das sei dann die Glückssträhne (die Strähne der Laima, der Glücksgöttin). Die Čunkas-Mutter von Sapa in Sūbri habe eine solche Glückssträhne (Māra-Strähne) auf dem Kopf gehabt. Sie habe sie einmal abgeschnitten, aber danach seien ihre Augen dunkel geworden und sie habe Augenschmerzen bekommen. Die Strähne sei von neuem gewachsen und schließlich von allein abgefallen. Jetzt täten ihr die Augen nicht mehr weh.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox