Laima / Schicksalsgöttin, Glücksgöttin

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Džūkste
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens bagātnieka dēls vienmēr guģējās, ka nevarot laimīgs būt. Viņam tēvs atdevis pili, atdevis milzumu naudas, bet tas viss nekā nelīdzot. Beidzot tas apņemas pasaulē laimi meklēt. Iet, iet, kamēr nonāk pie krusta ceļa. Ilgi viņš domā, kurš ceļš no šiem abiem būtu laimīgāks. Te piestājās nejauši sirma vecenīte — tā bijusi pati Laimes māte — un prasa: "Jaunekli, ko tāds domīgs?"

"Iznācu laimi meklēt, bet nezinu, kuŗš ceļš no abiem labāks!"

"Nāc man pakaļ, pa šo ceļu, tad nenožēlosi!"

Labi, viņš paklausa. Iet, iet līdz vēlam vakaram — ceļš nobeidzas pie ļoti nabadzīgas būdiņas.

"Nu, jaunekli, vai būsi radis tādā lupatu būdā pārgulēt?" "Man viena alga, vai lupatu būdā, vai pilī!"

"Nu, tad labi — iesim iekšā!"

Ieiet iekšā: būdiņa pēdīgi nabadzīga. Sirms vecis saņem viesus un pasaka savai meitiņai, skaistai kā rozītei, lai apgādājot viesim vakariņas. Meita ienes putru no priežu mizām, ūdenī vārītu, ienes maizi no egļu sveķiem un samaltām priežu mizām ceptu, un tad aicina viesus pie galda. Ēdot vecā ceļa biedrene jauneklim prasa: "Nu, vai neīgnējies no šīs barības?"

"Ko tur īgnēties, ko tur neīgnēties? Barība paliek barība, bet pati nesējiņa skaista bijusi, skaista paliks!"

No rīta večiņa bija pazudusi, bet jauneklis, tagad pats ceļu zinādams, bildina skaisto meiteni, apprec un dzīvo tik laimīgi, ka ne savu mūžu vairs nebija jāiet laimes meklēt.

Der Sohn eines reichen Mannes klagte stets darüber, dass er nicht glücklich sein könne. Der Vater übergab ihm ein Schloss und sehr viel Geld, aber das alles half nichts. Schließlich beschloss er in die Welt zu ziehen, um dort sein Glück zu suchen. Er ging und ging, bis er an eine Wegkreuzung kam. Lange dachte er darüber nach, welcher der beiden Wege ihn zum Glück führen könnte. Auf einmal gesellt sich zu ihm ein grauhaariges Mütterlein — es war die Glücksmutter Laime selbst — und fragt ihn: "Warum bist du so nachdenklich, Jüngling?"

"Ich bin ausgezogen, mein Glück zu suchen, aber nun weiß ich nicht, welchen der beiden Wege ich wählen sollte."

"Folge mir auf meinen Weg, dann wirst du es nie bereuen!"

Gut, er folgt ihr. Sie gehen und gehen bis zum späten Abend. Der Weg endet an einem ärmlichen Hüttchen.

"Nun, Jüngling, du bist es wohl nicht gewohnt, in einer solchen lumpigen Hütte zu übernachten?"

"Mir ist es gleich, ob ich in einem Schloss oder in einer lumpigen Hütte übernachte!"

"Nun gut, dann gehen wir hinein!"

Sie gehen hinein: das Hüttchen ist gar zu ärmlich. Ein alter Mann empfängt die Gäste und heißt sein Töchterlein, schön wie ein Röschen, für das Abendbrot zu sorgen. Das Mädchen bringt Grütze, die aus Kiefernrinde im Wasser gekocht ist, auf den Tisch, dazu Brot, gebacken aus Tannenharz und gemahlener Kiefernrinde. Dann bittet sie die Gäste an den Tisch. Beim Essen fragt die Alte den Jüngling: "Nun, ekelt dich dieses Essen nicht an?" "Was soll ich mich davor ekeln: Nahrung bleibt Nahrung. Aber die Wirtin ist schön und bleibt schön!"

Am nächsten Morgen war die Alte verschwunden, aber nun kannte der Jüngling selbst den Weg: er hielt um das schöne Mädchen an, heiratete es und lebte so glücklich, dass er es nie mehr nötig hatte, in die Welt zu ziehen, um sein Glück zu suchen.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox