Ūsiņš / Usinsch, Using

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Renda
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Miķeļa vakaru zirgi apkopjami tā. Pīlāgs, kas Jāņu vakarā nocirsts un uz zirgu staļļa paglabāts, šinī vakarā nonesams staļļa gaņģī un tur noliekams. Zirgiem nu auzas jāiebeŗ līdz ar Jāņu zālēm silē, tad zirgi pa vienam stallī vedami un ačgārniski stelliņģī iegrūžami. Kad nu zirgs apgriezies sāk ēst, tad pieejams pie siles, izņemams snipšķītis auzu un zirgam pār muguru pārvelkams; beidzot zirgam uz krusta uzsitams. Tā jādara ar katru zirgu trīs reizes, tad skauģi zirgiem nepietiks. Am Abend des Miķelis-Tages (Michaels-Tages) mussten die Pferde auf folgende Weise versorgt werden: der Ebereschenstock, der am Johannesabend geschlagen und auf dem Boden des Pferdestalles verwahrt worden war, soll in den Stall hinuntergebracht und dort hingelegt werden. In die Krippen der Pferde wird mit Johanniskräutern vermischter Hafer geschüttet. Dann werden die Pferde einzeln in den Stall gebracht und rückwärts in den Verschlag geschoben. Wenn das Pferd sich umgedreht hat und zu fressen beginnt, muss man an seine Krippe gehen, etwas Hafer in die Hand nehmen und damit über den Pferderücken streichen. Zum Schluss gibt man dem Pferd einen kurzen Schlag auf das Kreuz. Das alles muss man mit jedem Pferd dreimal machen, dann kann kein Neider den Pferden einen Schaden zufügen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox