Ūsiņš / Usinsch, Using

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lubāna
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vasaras svētkos mēdza saimnieki, kam kopējas ganības, kopā ar puišiem uz turieni pieguļā jāt, ar uguns pagalēm un maizes kulēm skriet zirgiem apkārt un tad ugunskurā, kādā ar asu mietu izsistā caurumā ieliet upuri pieguļnieku mātei, dievietei, pagatavotu no alus, brandvīna, gaļas, olām, siera, piena, miltiem un taukiem. Tai pašā caurumā arī vesela ola jau iepriekš bija iesviesta. Pēc tam pār caurumu uzkurināja gaišas ugunis un ēda un dzēra. Par ēdienu bija turpat ceptais pantāgs. Kas no pantāga palika pāri, to ēda rītā, bet nevis ar maizi — bez tās. Šis upuris pasargā no vilkiem, slimībām un cita ļaunuma. Un kuŗš no kopā piederošiem saimniekiem no šās ierašas atraujas, tā zirgam labi neklājas. Zu Pfingsten pflegten Bauern, die gemeinsame Weiden hatten, zusammen mit ihren Knechten zur Nachthütung zu reiten. Mit Brottaschen und brennenden Holzscheiten liefen sie um die Pferde herum. Dann wurde an der Feuerstelle mit einem spitzen Pfahl ein Loch in die Erde gebohrt. In dieses Loch wurde das Opfer für die Göttin, die Mutter der Nachthüter, geschüttet, bereitet aus Bier, Branntwein, Fleisch, Eiern, Käse, Mehl und Fett. Dann wurde darüber Feuer angezündet und geschürt, an dem man aß und trank. Das Essen wurde auf dem Lagerfeuer zubereitet: es wurde "Pantags"* gebacken. Was vom "Pantags" übriggeblieben war, wurde am nächsten Morgen ohne Brot aufgegessen. Das Opfer bewahrt vor Wölfen, vor Krankheiten und vor sonstigem Übel. Wenn einer der Bauern an den Bräuchen nicht teilnehmen wollte, waren seine Pferde Gefahren ausgesetzt.
  • Pantags – eine Art Pfannkuchen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox