Ūsiņš / Usinsch, Using

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Jaunroze
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Lieldienas rītā zirgi jāpeldina tekošā ūdenī trīs reizes. Tā daudz gadu atpakaļ viens saimnieks peldinājis zirgus tai rītā, lai ūdens būtu cik liels un auksts būdams. Bijuši nu gan viņam arī zirgi apaļi kā pūpoli. Vaidavas upmalā dzīvodams, tas lieldienas pirmā rītā agri jo agri bijis ar zirgiem Vaidavas malā. Vienā pavasarī nebijusi nekur citur Vaidava mājas tuvumā vaļā, kā tik vienā straujā, dziļā vietā. Divas reizes gan laimīgi zirgus izpeldinājis, bet trešo reizi peldinot vislabākais zirgs noslīcis. No tās reizes atstājies lieldienas rītā zirgus peldināt. Am Ostermorgen muss man Pferde dreimal in fließendem Wasser schwimmen lassen. Vor vielen Jahren brachte ein Bauer seine Pferde am Ostermorgen zur Schwemme, ganz gleich, wie hoch und wie kalt das Wasser sein mochte. Und da hatte er auch Pferde, rund wie Weidenkätzchen. Sein Hof befand sich am Rande des Vaidava-Flusses. So war er jeden Ostermorgen in aller Frühe mit seinen Pferden am Fluss. In einem Frühjahr war die Vaidava jedoch noch zugefroren, nur eine sehr tiefe Stelle, an der die Strömung schnell war, war schon offen. Zweimal gelang es ihm, die Pferde an der Stelle zu schwemmen, aber beim dritten Mal ertrank sein bestes Pferd. Von da ab brachte er die Pferde am Ostermorgen nicht mehr zur Schwemme.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox