Govu-Māŗa / Die Kuh-Māŗa

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Kazdanga
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Pa ziemas svētkiem nesa uz kūtim un staļļiem divi veģus. Ziemas svētku vakarā arī apklāja galdu, nolika maizi, sviestu, alu, brandvīnu, aizdedzināja sveci un pameta cauru nakti tā. Svētku rītā sagrieza šo maizi smalki, aplēja ar to alu, kas pa nakti uz galda stāvējis, un tad atdeva zirgiem apēst. Cūkām turpretim deva apēst čamaragu (Nieswurzel) ar miežiem sajauktu. Bez tam purināja ābeles, lai āboli augtu, un vārīja pupas un zirņus, lai pulka to būtu. Zu Weihnachten wurden zwei Wecken in den Stall gebracht.

Am Weihnachtsabend (Hl. Abend) wurde der Tisch gedeckt: Man stellte Brot, Butter, Bier und Branntwein auf den Tisch, zündete eine Kerze an und ließ alles über Nacht so stehen. Am Weihnachtsmorgen wurde das Brot in Stücke geschnitten und mit dem Bier, das auf dem Tisch gestanden hatte, begossen. Das so getränkte Brot gab man den Pferden zu fressen. Die Schweine bekamen mit Nieswurz vermischte Gerste zu fressen. Dann schüttelte man die Apfelbäume, damit sie reichlich Äpfel trügen; es wurden Bohnen und Erbsen gekocht, um reichen Segen an Früchten zu haben.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox