Slimības / Krankheiten

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lielvārde
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz rijnieks, cepli (rijas krāsni) aizkūris, vārtus aiztaisījis — palicis tabakas maku pagalvī, noskaitījis tēva reizi, aizmetis krustu un laidies miegā. Te — kas ir — dzird: rijas vārti nočīkst un divi cilvēki — pēc strūgu polīšiem izskatījušies — ielien rijā un nu ilgi tur grozās. Pa brītiņam tas viens atlīdīs tuvāki pie gulētāja, izskatīsies un ies atkal atpakaļ. Bet otrs tam tūliņ vaicājis: "Nu, kas bija?"

"Kas tad nu bija?" šis atteicis, "kruķītis virsū, kruķītis apakšā — zāļu višķītis pagalvī."

"Nu, tad nekā darīt — mums jāiet projām." Un tā aizgājuši arī; bet rijniekam tas bijis par lielu laimi, jo abi ienācēji bijuši drudži.

Ein Darrofenheizer machte Feuer im Darrofen an, schloss dann das Tor, legte seinen Tabaksbeutel unter das Kopfkissen, betete das Vaterunser, bekreuzigte sich und wollte gerade einschlafen. Auf einmal hört er: Das Korndarrentor knarrt und zwei Menschen, die eine Ähnlichkeit mit polnischen Flößern hatten, betraten die Korndarre und sahen sich eine Weile dort um. Nach einer Weile kroch der eine von beiden näher an den Schläfer heran. Er betrachtete ihn genau und ging dann zu dem anderen (Mann) zurück: "Nun, wie war er?," Fragte der andere.

"Ja, wie soll er denn schon gewesen sein! Ein Kreuz vorne, ein Kreuz hinten, Kräuterbündel unter dem Kopf."

"Nun, dann ist ja nichts zu machen, dann müssen wir wieder gehen." Und die Beiden gingen wieder davon. Das bedeutete für den Darrofenheizer ein großes Glück, denn beide Männer waren Fieber gewesen.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox