Pūķis apvainots / Der Drache ist beleidigt

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Linde
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens saimnieks nopircis Rīgā pūķi. Pārdevējs ietīstījis pūķi lādītē, pieteikdams: ja mājā pārbraucot, lai sakot: "Labdien, sieviņ, velns tavā sirdī!" Saimnieks dzīvojis ļoti labi ar sievu un domājis: "Kā lai es tā nu saku uz savu sievu?" un pārgrozījis vārdus tā: "Labdien, sieviņ, velns cūkas sirdī!" Tiklīdz to izteicis — pūķis piepēži no lādītes ārā un aizskriedams to vien iesaucies: "Vai es lai cūkas sirdī dzīvoju!" Ein Bauer hatte in Riga einen Drachen gekauft. Der Verkäufer packte den Drachen in ein Kästchen ein, wobei er den Bauern ermahnte, bei seiner Rückkehr seine Frau mit folgenden Worten zu begrüßen: "Guten Tag, Frauchen, der Teufel in deinem Herzen!" Der Bauer lebte sehr gut mit seiner Frau und dachte: "Wie soll ich denn so zu meiner Frau sprechen können?" und er verdrehte die Worte und sprach: "Guten Tag, Frauchen, der Teufel ist im Herzen des Schweines!" Kaum hatte er die Worte ausgesprochen, da sprang auch schon der Drache aus dem Kästchen hervor und ergriff die Flucht, indem er noch ausrief: "Was, ich sollte im Herzen eines Schweines wohnen!"
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox