Pūķi ēdina ar mēsliem / Der Drache wird mit Unrat gefüttert

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Smiltenes pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vecos laikos vienam saimniekam bijis pūķis, ko saimnieks glabājis uz klēts augšas. Turpat saimnieks pūķim nesis ēdienu mālu bļodiņā, vairāk ceptu gaļu ar sausiem kartupeļiem.

Mājā dzīvojis arī dienesta puisis. Tas reiz noskatījies, ka saimnieks aiznes pūķim ceptu gaļu un noliek klētsaugšā.

Bijis ap pusdienas laiku. Saimnieks aizgājis dienvidū. Pagalms palicis tukšs. Puisis uzkāpis uz klēts augšas, izēdis pūķam nesto gaļu un bļodiņu piedirsis.

Bet tavu nelaimi! Tiklīdz puisis nokāpis no klēts augšas, iekšās sajutis tādas graizes, ka nokritis zemē un palicis gluži zils un melns kā poda dibens.

Nebūtu gadījusies nāburgos gudra vecene, puisis tā i nonīktu. Bet tā atnākusi un atlaidusi puisi no nelaimes.

In alten Zeiten hatte ein Bauer einen Drachen, den er auf dem Boden des Vorratshauses hielt. Der Bauer brachte dem Drachen das Essen in einer irdenen Schüssel, meist gebratenes Fleisch und Pellkartoffeln.

Der Bauer hatte auch einen Knecht. Einmal hatte der Knecht beobachtet, dass der Bauer dem Drachen gebratenes Fleisch auf den Boden des Vorratshauses brachte.

Es war in der Mittagszeit. Der Bauer legte sich hin, um ein Mittagsschläfchen zu machen. Da schlich der Knecht auf den Boden, aß das Schüsselchen leer und füllte es mit seinem Kot. Aber welches Unglück! — Kaum war der Knecht heruntergeklettert, da verspürte er solche Leibschmerzen, dass er zu Boden fiel und blau und schwarz wurde wie ein Kochtopfboden. Hätte nicht in der Nachbarschaft eine weise Frau gelebt, wäre es mit dem Knecht wohl aus gewesen. Aber die weise Frau kam und erlöste ihn von seinem Unglück.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox