Pūķis apturēts / Der Drache wird angehalten

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lubāna
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
B. mājas pūķis atradies klētī un izskatījies pēc kaķa ar lielām, lielām acim un ūsām. Reiz slaukušas kārtinieces govis Jaun-Lubānā; te modere sauc: "Meitas, meitas, grūdiet brunčus zemē, nu skrien B. mājas pūķis!" Modere pati nogrūdusi brunčus, te piens vien sācis vārīties ķipjos. — Kad pūķi redz skrienot, tad vajag tikai nogrūst bikses, vai brunčus, un tā pūķi samaitājuši: viņam maiss izbiris. Der Drache des B.-Hofes hielt sich im Vorratshaus auf und sah wie ein Kater mit sehr großen Augen und langem Schnurrhaar aus. Einmal waren die Melkerinnen beim Kühe-Melken in Jaunlubāna. Da rief eine von ihnen aus: "Mädchen, Frauen, lasst die Röcke fallen, dort fliegt ja der Drache des B.-Hofes!" Sie ließ selbst ihren Rock fallen. Da begann die Milch in den Milcheimern zu sieden und zu brodeln. — Wenn man einen fliegenden Drachen sieht, dann muss man die Hosen oder den Rock fallen lassen, dann ist der Drache verdorben: er muss seine Last fallen lassen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox