Pūķis apturēts / Der Drache wird angehalten

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Dzelzava
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Kāds saimnieks stāvējis sava tīruma malā. Te uz reizas kur cēlies necēlies pūķis stiepies pa gaisu taišņi uz viņa tiesu. Šis tik — gūdams nepagūdams — ūzas zemē un tik valcīt ar tām ap koku, ko tik mācēt. Tiek nu pūķis pret šā tīrumu, i nostājas. Un tai vietā piebirusi liela, liela kaudze balto zirņu graudu. Kad ūzu nenorāvis, pūķis aizietu. Ein Bauer stand am Feldrain. Auf einmal erblickte er in der Luft einen Drachen, der geradeswegs auf ihn zuflog. Schnell ließ er seine Hosen fallen und schlug damit gegen einen Baum. Als der Drache über seinem Feld war, blieb er in der Luft stehen. Und sogleich begann es weiße Erbsen zu regnen: es wurde ein großer Haufen weißer Erbsen. Hätte er die Hosen nicht ausgezogen, so wäre der Drache davongeflogen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox