Pūķis apturēts / Der Drache wird angehalten

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lašu pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens saimnieks noredzējis savam kaimiņam pūķi un apņēmies to sev par labu izlietāt. Viņš no veciem ļaudim bija dzirdējis, ka pūķim nesamo varot atņemt, ja jaunu nazi kāju starpā ieliekot. Labi. Te vienreiz redz šis kaimiņa pūķi skrienam. Tā tūliņ nazis no kabatas ārā — kāju starpā iekšā. Jā, pareizi, pūķis tai pašā brīdī nevar vairs nesamo panest un izbeŗ lielo pulku labības zemē. Sagrābis labību un palicis bagāts. Ein Bauer hatte bemerkt, dass sein Nachbar einen Drachen hatte, und beschloss selbst daraus Nutzen zu ziehen. Er hatte von alten Leuten gehört, dass man dem Drachen seine Last abnehmen könne, wenn man ein neues Messer zwischen die Beine lege (halte). Gut. Einmal sah er des Nachbarn Drachen in der Luft fliegen. Gleich zog er das Messer aus der Tasche und hielt es zwischen die Beine. Ja, wahrhaftig, im selben Augenblick konnte der Drache seine Last nicht mehr tragen und schüttete eine große Menge Korn auf die Erde. Der Bauer sammelte es in Säcke und wurde Reich.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox