Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vecos laikos ļaudis mala miltus savā mājā rokas dzirnavās. Bija gan arī ūdens dzirnavas, kas piederēja muižām, bet saimnieki labprāt negribēja muižniekiem labības mašu dot. Viens saimnieks turējis pūķi, kas dzīvājis dzirnavu kambarī un bēris tur labību. Mājas meita, kas malusi miltus, ne zinājusi, ka saimniekiem ir pūķis. Maldama viņa pamanījusi, ka pūķis beŗ viņai arvien labību klāt. Redzēdama tādu vellu pie dzirnavām, viņa to tūliņ nositusi. Saimniece par to bijusi dikti dusmīga uz meitu, bet nekā arī nevarējusi darīt. Saimniekiem nu bijis ar maizi ļoti taupīgi jādzīvā, jo labības nesēja nu vair nebijis mājā. In alter Zeit mahlten die Leute Korn zu Hause in einer Hand-Mühle. Es gab auch schon Wassermühlen, aber die gehörten zu den Gutshöfen. Die Bauern brachten ihr Getreide nicht gern in diese Mühlen.

Ein Bauer hielt einen Drachen, der in der Mahlkammer auf seinem Hof lebte und Korn (in die Mühle) schüttete. Die Magd, die das Korn zu Mehl vermahlen sollte, wusste nicht, dass der Bauer einen Drachen hatte. Aber beim Mahlen bemerkte sie, dass jemand ihr immer neues Korn in die Mühle schüttete. Als sie einen solchen Teufel in der Mahlstube entdeckte, erschlug sie ihn gleich. Die Bäuerin war sehr wütend auf die Magd, aber schließlich konnte sie nichts sagen. Die Bauersleute mussten von nun an sehr sparsam leben, denn es gab keinen Kornträger mehr in ihrem Haus.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox