Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Elkšņu pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Senākos laikos, kad sudmalu nebijis, tad bijis jāpiemaļ mājās ar roku dzirnavām. Šis darbs meitām vairāk bijis jāizdara, jo puišiem maz laika atlicies. Kādai Elkšņu saimniecei bijis maizes nesējs pūķis. Kad nu meitām vajadzējis malt, tad saimniece aiznesusi tikai kādu sieku graudu uz maltuvi un iesākusi malt. Malt vajadzējis naktī un uguni nebijis brīv iedegt. Meitas malušas tik ilgi, kamēr dzirnavu virsus bijis pilns, bet graudu mazāk nepalicis. Atlikušos graudus saimniece sabērusi klētī apcirknī. Pūķis dzīvojis klēts augšā, bet kad maluši, tad sēdējis uz dzirnavām vārpstes galā. In alten Zeiten, als es noch keine Mühlen gab, musste man das Korn zu Hause mit der Handmühle zu Mehl mahlen. Diese Arbeit fiel meist den Mägden zu, denn die Knechte hatten nur wenig Zeit. Eine Bäuerin der Elkšņi-Gemeinde hatte einen Korn-Drachen. Bevor die Mägde zum Mahlen gingen, brachte die Bäuerin einen knappen Scheffel Korn in die Mahlstube und begann zu mahlen. Die Mägde mussten in der Nacht mahlen und durften kein Licht anzünden. Die Mägde mahlten so lange, bis die Mühle bis oben voll mit Mehl war. Aber das Korn war nicht weniger geworden. Die Bäuerin trug das Korn am nächsten Tag ins Vorratshaus zurück. Der Drache lebte auf dem Boden des Vorratshauses, aber beim Mahlen saß er auf dem Mühlenrand.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox