Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Jaunroze
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienam meldeŗam bija pūķis. Tas tam arvienu pienesa labību tik daudz, ka puiši nemaz nevarēja samalt, visvairāk tad, kad meldeŗam pašam mala. Malēju labību tie drīz, jo drīz samala. Kad paša labību mala, tad kurvis (kurzs) arvienu stāvēja pilns, lai gan klāt nebēra. Tā bija jāmaļ naktīs, kad neviena cita malēja nebija, tā kā puiši tādās naktīs nemaz nedabūja gulēt. Šajās reizēs tie nemaz augšā pie kurvja nedrīkstēja rādīties, ap to rīkojās pats melderis. Puiši nevarēdami tādās naktīs izturēt, sāka meklēt, kā tas nāk, ka rodas tik daudz labības ko malt. Tie nomanīja, ka meldeŗam bija pūķis, kas tam pierukņāja arvienu labību klāt. Reiz, kad meldeŗa nebija mājās, tie sāka meldeŗa labību uz savu roku malt, gribēdami izzināt, kā pūķis labību nes, un tad to nogalināt. Priekš tā tie dabūja apdedzinātu dzirnavu milnu. Tie kurvī ielika kādu mazumiņu graudu un sāka malt. Te viņi redz, ka pūķis skrien pa jumta cekulu iekšā un kurvi piepildījis atkal tāpat laukā. Pūķis divas reizes tā skrējis, bet tiklīdz kā trešo reiz pie kurvja ticis klāt, tad viens meldeŗa puisis to ar apdedzināto dzirnavu milnu nositis, ka palikuši tikai putekļi un pelni. No tā laika meldeŗa puišiem vairs nebijis caurām naktim meldeŗam jāmaļ. Pats melderis gan neko neteicis, ka viņa pūķis nozudis. No tā laika staigājis tas kā piesmircis apkārt. Ein Müller hatte einen Drachen. Der Drache schaffte immer so viel Korn herbei, dass die Gesellen mit dem Mahlen gar nicht fertig werden konnten. Am schlimmsten war es, wenn man für den Müller selbst mahlen sollte. Das Korn der Leute, die ihr Getreide zum Mahlen zur Mühle brachten, wurde schnell vermählen aber als des Müllers eigenes Korn gemahlen werden musste, da war und blieb der Korb immer voll, obwohl man kein Korn hinzu geschüttet hatte. Man musste das eigene Korn nachts vermählen, und die Müllerburschen kamen gar nicht zum Schlafen. Da durften sie selbst gar nicht an den Korb heran, das besorgte der Müller allein. Die Burschen, die diese schweren Nächte kaum ertragen konnten, wollten der Sache jedoch auf den Grund gehen: wie kam das nur, dass sie auf einmal so viel Korn vermählen mussten? Sie merkten bald, dass der Müller einen Drachen hatte, der immer neues Korn dazu schüttete. Als der Müller eines Tages nicht zu Hause war, begannen sie sein Korn auf eigene Faust zu mahlen, um zu erfahren, auf welche Weise der Drache das Korn herbeischleppte und um ihn dann zu töten. Sie schütteten ein wenig Korn in den Korb und begannen zu mahlen. Da sahen sie, dass der Drache durch eine Öffnung im Dach hereingeflogen kam, den Korb vollschüttete und auf demselben Wege wieder davonflog. Noch zweimal ist der Drache so hin- und hergeflogen, aber beim dritten Mal ergriff einer der Müllerburschen eine angekohlte Mahlstange und erschlug ihn: nur Staub und Asche blieben übrig. Seit der Zeit mussten die Müllerburschen nicht mehr Tag und Nacht für den Müller mahlen. Der Müller selbst erwähnte mit keinem Wort, dass sein Drache verschwunden sei. Aber er schlich betrübt und sorgenvoll umher.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox