Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Bērzaune
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienam saimniekam bijis maltuvē pūķis. Ja kalpone rītā aizgājusi uz maltuvi un tur tik vienu mazu saujiņu rudzu, griķu u. c. iebērusi dzirnavu acī, tad varējusi malt, cik ilgi gribēdama, rudzi, griķi u. c. kā audzin auguši klāt. Nekad to netrūcis. Kad saimniece domājusi, ka jau diezgan malts, tad tik meitai pateikusi, lai metot mieru malšanai. Pūķis maļot tekājis apkārt par pelīti, jeb dažreiz skraidījis par putniņu, uzmezdamies pa lāgam uz milna gala, pa lāgam arī citur.

Reiz saimniece rītā agri sūtījusi savu kalponi uz maltuvi, to iepriekš nomācīdama, lai vienu saujiņu labības iebeŗot dzirnavu acī un tad lai maļot, kamēr šī viņu saukšot. Ja kas tur apkārt tekājot vai skraidot, lai tā nekā neaizskaŗot. Meita malusi, malusi visu augošu rītu un nevarējusi sagaidīt, kamēr saimniece to sauks. Bijusi visai nogurusi; kad labības dzirnavu acī pietrūkšot, nevarējusi sagaidīt. Tā tādēļ aiz dusmām saķērusi uz milna galatupošo putniņu un to nožņaugusi, pametuši zem maltuves. Tūliņ labības pietrūcis. Meita aizgājusi atmiegā. Saimniece vēlāk atnākusi un sākusi vaicāt, kādēļ guļot un nemaļot. Šī atbildējusi, ka jau visu labību samalusi. Kā, vai šī visu labību samalusi? Vai šī šorīt maltuvē neesot ko nomaitājusi? "Jā, mazu putniņu gan, kas tupēja uz milna gala." To šī nožņaugusi un pametusi zem maltuves. Ai, meita, kādēļ tā darījusi! saimniece tik vairs spējusi iesaukties. Nu šo laime līdz ar putniņu esot pagalam. Un tā arī noticis. Visa manta šai mājā turpmāk putēt izputējusi.

Ein Bauer hatte in seiner Mahlkammer einen Drachen. Wenn die Magd morgens in die Mahlkammer ging und nur eine Handvoll Roggen, Buchweizen oder anderes Korn in das Auge (des Mühlsteins) schüttete, so konnte sie mahlen so lange sie wollte — das Korn wurde nicht weniger, sondern mehr. Wenn die Bäuerin meinte, man hätte genug Mehl, dann brauchte sie bloß zu der Magd zu sagen, sie sollte mit dem Mahlen aufhören. Während des Mahlens lief der Drache in der Gestalt eines Mäuschens in der Mahlkammer herum oder aber er setzte sich in der Gestalt eines kleinen Vögelchens auf die Mahlstange, Manchmal hockte er auch an einem anderen Platz.

Eines Morgens früh schickte die Bäuerin ihre Magd in die Mahlkammer und ermahnte sie, nur eine Handvoll Korn in das Mühlauge zu schütten und so lange zu mahlen, bis sie sie rufen werde. Sollte jemand um sie herumlaufen oder herumfliegen, so solle sie es nicht anrühren. Die Magd mahlte und mahlte den ganzen Vormittag und konnte gar nicht erwarten, dass die Bäuerin sie rief. Sie war schon ganz müde, aber das Korn in dem Mühlauge war nicht weniger geworden. In ihrer Wut ergriff sie das auf der Stange hockende Vögelchen, erwürgte es und warf es unter die Mühle. Sogleich war das Korn zu Ende. Da ging die Magd in ihre Kammer und legte sich hin, um noch ein wenig zu schlafen. Die Bäuerin kam herein und fragte, warum sie nicht beim Mahlen sei. Die Magd antwortete, sie habe bereits alles Korn gemahlen. Wieso denn das? Habe sie wirklich schon alles Korn gemahlen? Habe sie auch nicht jemand in der Mahlkammer umgebracht? "Ja, doch, einen kleinen Vogel, der auf der Mahlstange hockte!" Sie habe ihn erdrosselt und unter die Mühle geworfen. Ach, warum hast du das nur getan! — konnte die Bäuerin nur noch ausrufen. Mit dem Vögelchen sei auch das Glück des Hofes zu Ende. Und so war es auch. Von dem Tag an ging es mit dem Bauernhof schnell bergab.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox