Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Tukums
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Agrākos laikos kalpu līgstot, pielīgumu arī, cik kalpam jāsamaļ labības saimniekam. Jāmaļ bijis pa tumsu, uguni nedevumu. Vienam saimniekam nekad netrūcis labības, jo pūķis tam pievilcis. Reiz kalps uzšķīlis uguni un ieraudzījis, ka milla galā tup žagata. Ar mietu žagatai iesitis. Rītā saimniece bijusi slima un labības palicis daudz mazāk. Als in alten Zeiten ein Knecht gedungen wurde, wurde gleich vereinbart, wie viel Korn er für seinen Bauer zu mahlen hatte. Mahlen musste man in der Dunkelheit, ein Licht bekam man nicht. Einem Bauer fehlte es nie an Korn, denn er hatte einen Drachen, der es herbeischleppte. Einmal zündete ein Knecht Licht an und bemerkte, dass auf der Mahlstange eine Elster hockte. Er schlug die Elster mit einem Stock. Am nächsten Morgen war die Bäuerin krank, und es gab weniger Korn.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox