Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Jaunlaicene
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienam saimniekam arvien zudusi labība no klēts, bet kā tas noticis, to tik ātri nevarējis ievērot. Laik' no laika tad gan manījis, ka uz jumta arvien kāds sarkanums uzmetas un klētī pazūd. Reiz tak izdevies ievērot, kas īsteni sarkanums tāds. Tikko sarkanums klētī nozudis, tas iegājis lēnītiņām klētī un redz, ka sarkans gailis viņa apcirknī graudus pilnām mutēm knābj. Saimnieks nomanījis, ka tas sābra pūķis, un to nositis. Bet tikko to padarījis, tad klēts aizdegusies un pilnīgi nodegusi. Einem Bauer verschwand stets Korn aus seinem Vorratshaus. Er konnte lange nicht dahinterkommen, wie es geschehen konnte.

Nach einiger Zeit beobachtete er, dass sich etwas wie ein roter Schein auf das Dach seines Vorratshauses hinabließ und in das Vorratshaus verschwand. Aber einmal gelang es ihm doch zu erfahren, was das Rote war. Sobald es in seinem Vorratshaus verschwunden war, schlich er sich leise zur Tür hinein und sah, dass ein roter Hahn eifrig seine Körner pickte. Der Bauer merkte, dass das, der Drache seines Nachbarn sein musste, und erschlug ihn. Kaum hatte er es getan, da stand auch schon das Vorratshaus in Flammen und brannte nieder.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox