Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Dzelzava
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens puika bijis līdumu cirtis un uguni sakūris. Tur iet viena meitiņa gaŗām un nes vācelīti. Tas puika grib redzēt, kas tai vācelītē iekšā. Šī negrib rādīt un viņš ņem to vācelīti ar varu. Paskatās, kas tur ir, un redz, ka tur trīs čūskas iekšā. Tad izņēmis un iesviedis tās čūskas ugunī. Bet nu notikusi liela nelaime, jo tā puikas tēva mājas nodegušas. Ein Bursche hatte Wald gerodet und Feuer angezündet. Ein Mädchen, das ein mit einem Deckelchen verschlossenes Körbchen am Arm trug, ging vorbei. Der Bursche wollte sehen, was in dem Körbchen drin war. Sie wollte es ihm nicht zeigen, aber er nahm ihr das Körbchen mit Gewalt fort. Er hob den Deckel an und sah, dass drei zusammengerollte Schlangen in dem Körbchen lagen Er warf die Schlangen ins Feuer. Aber nun geschah ein großes Unglück: Der Hof des Vaters des Burschen brannte nieder.

aufgeschrieben hat, schlängelten sich aus dein Feuer, in dem das Körbchen mit den Schlangen verbrannte, rote Fangarme hervor (Drachen-Mythus, 26, 35. LP, VI, 75, 37). P. Š.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox