Pūķis nosists / Der erschlagene Drache

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lieliecava
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienās mājās bija divas meitas. Saimniece arvien tām likusi miltus malt. Reiz tās atkal mala miltus. Kad tevi jupis! miltu nekur valdīt: pilnas dzirnas ar kaudzi. Sāk skatīties uz visām pusēm, lūk, un ierauga, ka krupis tup uz plāci. Viņas to nosita. Tagad samala miltus itin drīzi. Aiz priekiem meitas sākušas dziedāt:

"Rudzu vilķis, maizes roķis
Augšupēdu padzirnē!"

Saimniece nākusi skatīties kādēļ meitas dzied? Ieraudzījusi savu pūķi, sasitusi rokas un kliegusi: "Ak, tās meitas, manu dieviņu nositušas — nu man jāiet postā!"

Ein Bauer hatte zwei Mägde. Die Bäuerin ließ sie oft Korn mahlen. Einmal waren sie wieder in der Mahlkammer beim Mahlen. Es gab so viel Mehl, dass es schon aus der Mühle quoll, aber das Korn war nicht weniger geworden. Auf einmal erblickten die Mägde eine Kröte. Sie erschlugen sie. Jetzt konnten sie auch mit dem Mahlen des restlichen Kornes schnell fertig werden.

Vor Freude begannen die Mägde zu singen:

"Roggenschlepper, Brotbereiter
fort mit dir unter die Mühle!"

Die Bäuerin kam herein, um zu sehen, warum die Mägde sangen. Als sie ihren toten Drachen erblickte, schlug sie die Hände überm Kopf zusammen und rief aus: "Oh, weh, die Mägde haben mein Gottchen erschlagen — nun kommt das Elend!"

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox