Velni nogalina cilvēkus / Die Teufel töten Menschen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Līksnas pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Dzeivuoja divi bruoļi Andrīvs un Jākobs. Jī dzeivuoja vysu laiku sadarīgi. Vīnu reiz bruoļi sadūmuoja precētīs un obi apprecēja divejas muosas. Na daudz godu padzeivuoja bruoļi un nūmyra. Palyka jū sīvas un bāduojas par sovim veirim. Vīnā vokorā obi muosas sēd un runoj: "Kaut veiri sapnā pasaruodītu un pastuostītu, kai jīm viņā pasaulī dzeivojas!" Tai juos nūrunuoja un jau vajadzēja īt gulātu. Vacuokuo muosa ar sovim bārnim aizguoja uz klēti gulātu, bet jaunuokuo palyka ustobā. Vēl napaspēja muosa aizmigt, kai dzierd, ka nazkas pi klēts durovom sytas. Muosa prosa: "Kas tur sytas?" — "Es, tovs veirs Andrīvs," atskanēja bolss, "laid mani īškā, es atguoju pasarunuot ar tevi." Muosa pazyna sova veira Andrīva bolsu un īlaidja jū klētī. Prīcīga beja muosa, radzādama sovu veiru Andrīvu. Tai jī runuojas un sīva prosa nu veira: "Kur ir Jākobs?" — "Jākobs īguoja ustobā pi sovas sīvas," atbildēja veirs. Tad veirs ar sīvu sasarunuoja īt uz ustobu parunuot vysim četrim kūpā. Te taišņi pasamūda bārns un suoka rauduot. Sīva pajēmja bārnu un jī nūguoja uz ustobu. Ustobā sēdēja ūtrais bruoļs ar sovu sīvu un runuoja. Atsasāda jī vysi pi golda un runuojās. Te nūkrita nu golda nazis un Andrīva sīva pīsalīcja paceļt nazi. Cikom jei gruobuojas pēc naža, jai tyka rūkā nazkas meiksts. Verās Andrīva sīva, ka obeji jūs veiri ar astem un kuojas spolvuotas. Tūreiz muosa saprota, ka te na jūs veiri, bet valni atguojuši. Jei pajēmja un īknībja bārnam. Bārns suoka rauduot. Tūreiz Andrīva sīva soka: "Es nesšu uz klēti bārnu aizmidzēšu!" un jei aizguoja. Tikkū jei paspēja īīt klētī un aiztaisīt durovas, pi durovom kai ar vātri pīskrēja valns un lauž durovas. Andrīva sīva īguoduoja, ka klētī ir vystas. Jei pagyva gaili un suoka tū kratīt. Jau pašu reiz durovas suoka braukšēt un valns īleiss īškā, bet te gaiļs aizdzīduoja. Tad valns, skrīdams prūjom soka: "Laime tova, ka klētī beja gails, cytaidi tu šūnakt byutu beigta. Jo tu vēļ sovu veiru pīminēsi, tad tev byus tys pats, kas tovai muosai!" Muosa ar lelom bailem nūsēdēja leidz reitam klētī, par mīgu nabeja kuo runuot. Reitā muosa atgoja uz ustobu un īraudzēja, ka juos muosa guļ nadzeiva. Nu tuo laika jei vairuok napīminēja sova veira. Es lebten einmal zwei Brüder: Andrīvs und Jākobs. Sie lebten einträchtig zusammen. Einmal beschlossen sie zu heiraten und heirateten zwei Schwestern. Die Brüder lebten noch einige Jahre, dann starben sie. Die Frauen blieben allein und trauerten um ihre Männer. Eines Abends saßen sie zusammen und sprachen: "Wenn doch unsere Männer uns im Traum erscheinen und erzählen würden, wie es ihnen in der anderen Welt geht!" Bald darauf legten sie sich schlafen. Die ältere Schwester und ihre Kinder gingen ins Vorratshaus zum Schlafen, die jüngere blieb im Haus. Die ältere Schwester war noch nicht eingeschlafen, als sie hörte, dass jemand an der Tür klopfte. "Wer klopft da?," fragte sie "Ich, dein Mann Andrīvs," antwortete eine Stimme draußen vor der Tür, "lass mich herein, ich bin gekommen, um mit dir zu plaudern." Die Schwester erkannte die Stimme ihres Mannes Andrīvs und ließ ihn herein. Die Schwester freute sich sehr, ihren Mann wiederzusehen. Sie unterhielten sich und sie fragte ihn: "Und wo ist Jākobs?" "Jākobs ist in der Stube bei seiner Frau," antwortete ihr Mann. Dann schlug der Mann seiner Frau vor, ins Haus zu gehen und sich zu mehr zu unterhalten. Plötzlich erwachte das Kind und begann zu weinen. Die Frau nahm es auf und ging ins Haus. In der Stube saß der andere Bruder und unterhielt sich mit seiner Frau. Nun setzten sie sich alle an den Tisch und unterhielten sich miteinander. Auf einmal fiel das Messer vom Tisch. Die Frau von Andrīvs bückte sich, um es aufzuheben. Als sie nach dem Messer tastete, geriet ihr etwas Weiches in die Hand. Da sah sie, dass die beiden Männer Schwänze und behaarte Beine hatten. Sie verstand sogleich: es waren nicht ihre Männer, die gekommen waren, sondern Teufel. Sie kniff heimlich ihr Kind. Das Kind begann zu weinen. Da sagte die Frau von Andrīvs: "Ich will es ins Bett bringen". Kaum hatte sie das Vorratshaus erreichen und die Tür hinter sich abschließen können, als auch schon der Teufel angerannt kam und an der Tür zu poltern begann. Da fiel es der Frau von Andrīvs ein, dass auch die Hühner in dem Vorratshaus schliefen. Sie ergriff den Hahn und begann ihn zu schütteln. Der Teufel hatte inzwischen die Tür eingeschlagen und wollte schon einsteigen, als plötzlich der Hahn zu krähen begann. Der Teufel ergriff die Flucht. Aber noch im Davonrennen rief er der älteren Schwester zu: "Dein Glück, dass ein Hahn in dem Vorratshaus war, sonst wäre dein letztes Stündchen gekommen. Hüte dich, nochmals deinen Mann zu erwähnen, sonst wird es dir genau so ergehen wie es deiner Schwester ergangen ist. Vor Angst zitternd saß die Schwester bis zum Morgen in dem Vorratshaus. Ans Einschlafen war gar nicht zu denken. Als sie am nächsten Morgen ins Haus zurückkehrte, fand sie ihre Schwester tot. Seit der Zeit hat sie nie mehr ihren toten Mann erwähnt.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox