Cilvēka mirstamais laiks ir nolemts / Die Sterbestunde des Menschen ist vorbestimmt

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Garkalne
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienam bagātnieka dēlam bijis tas bridis zināms, kad viņu pērkons nosperšot. Tēvs no dēla nāves ļoti bijies, tādēļ licis uzcelt dzīvojamo ēku no tīras dzelzs un devis dēlam padomu briesmu laikā tai ēkā paslēpties. Pienācis nosacītais brīdis, laiks aptumšojies, pērkons ducinājis jau notālēm. Ko nu jauneklis darījis? Izskrējis no dzelzs ēkas uz pliku klajumu, nometies ceļos un sācis sirsnīgi pērkonu lūgt. Te atskan briesmīgs pērkona spēriens, uguns nozib jaunekļam gar acim, dzelzs ēka sašķīst drupu drupās, bet jauneklis vesels. Viņš bija pērkonu pielūdzies. Der Sohn eines reichen Mannes war die Stunde bekannt, zu der ihn der Blitz erschlagen sollte. Der Vater fürchtete sich sehr, dass sein Sohn sterben könnte. Er ließ ein Wohnhaus aus purem Eisen errichten und riet dem Sohn, bei jeder drohenden Gefahr sich darin zu verstecken. Der vorausgesagte Tag kam heran. Es wurde dunkel, der Donner grollte. Was machte der Jüngling. Er verließ das eiserne Haus, lief auf offenes Feld hinaus und, kniete sich hin und schickte ein herzliches Gebet zu Pērkons hinauf. Da erdröhnte ein furchtbarer Donnerschlag, Blitze zuckten vor den Augen des Jünglings, und das eiserne Haus zerbarst. Aber der Jüngling blieb hell. Pērkons hatte sein Gebet erhört.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox