Dvēsele iziet no cilvēka maza dzīvnieka veidā / Die Seele verlässt den Menschen in der Gestalt eines kleinen Tieres

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Ungurmuižas pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz dzīvājis viens puisis, kas bijis mēnessērdzīgs: viņš staigājis pa naktim apkārt, un ja gadījies pieguļā gulēt, tad paņēmis maisu un iedams vilcis pa zāli līdz. Tikai uz rīta pusi aizgājis gulēt. Reiz puisis ar saimnieku nogājuši zem nolūzuša bērza stumbena un likušies uz ausi. Puisis drīzi iemidzis, un krācis kā vēja sudmalas, bet saimnieks nevarējis tik drīz iemigt un, tāpat gulēdams, skatījies zālē. Te puisim no apakšas izlīdusi pelīte un iet uz stumbena pusi, bet ceļā tai gadās spainis, kas bijis paņemts zirgu dzirdīšanai. Viņa uzrāpusies uz spaiņa un pārgājusi par to saišķi, nokāpusi otrā pusē zemē un ielīdusi zem stumbena zemē. Pēc maza laiciņa saimnieks skatās: atkal pele izlien no stumbena apakšas un iet pa to pašu ceļu atpakaļ. Šis gribējis peli saķert un tādēļ drusku paskurinājis spaiņa saišķi, tak pele noturējusies un tā nenoķēris. Palīdusi atkal puišam zem sāniem. Bet kolīdz tas noticis, tā puisis uzmodies un stāstījis, kādu šis sapni redzējis. Šis esot gājis pa pasauli ceļot un iegadījies iet par lielu upi, kuŗai ļoti šaurs tilts bijis, pārgājis par upi un iegājis ļoti greznā pilī, kas bijusi līdz pusei ar zeltu pilna. Šis gribējis gan no tā zelta paņemt, bet tur bijuši tik lieli gabali, ka nevarējis pacelt. Nu gribējis steigties uz māju, lai brauc ar zirgiem pakaļ, bet par upi ejot tilts tā sācis līgoties, kā tik, tik ar lielām mokām ticis pāri. Saimnieks toreiz nekā neteicis, bet otrā dienā atnācis ar lāpstu un cirvi un ņēmis stumbenu cirst nost. Tad vēl zem celma drusku paracis un izcēlis veselu podu zelta, bet puisis no tās reizes palicis vesels no mēnešsērdzības. Es lebte einmal ein Bursche, der mondsüchtig war: er ging nachts herum, und — traf es sich so, dass er auf der Nachthütung war — nahm er seinen Sack und schleifte ihn durch das Gras nach. Nur gegen den Morgen legte er sich dann schlafen. Einmal legten sich der Bauer und der Bursche neben einen abgebrochenen Birkenstamm zum Schlafen hin. Der Bursche war bald eingeschlafen und schnarchte wie eine Windmühle. Der Bauer konnte jedoch nicht so leicht einschlafen, er lag und schaute nur so ins Gras. Da kroch auf einmal unter dem Burschen ein Mäuschen hervor und trippelte in die Richtung des Birkenstammes, aber ein Eimer, den sie zum Tränken der Pferde mitgenommen hatten stand ihr im Wege. Da kletterte es auf den Eimer, überquerte den Griff, kletterte auf der anderen Seite herunter und verschwand unter dem Stamm in die Erde. Nach einer Weile sieht der Bauer: das Mäuschen kriecht unter dem Stamm hervor und legt nun denselben Weg wieder zurück. Er wollte die Maus einfangen, deshalb rüttelte er ein Wenig den Henkel des Eimers. Aber das Mäuschen konnte sich festhalten und huschte Geschwind unter den Burschen. Sobald das geschehen war, wachte der Bursche auf und erzählte seinen Traum. Er habe eine Reise gemacht. Da musste er einen breiten Fluss überqueren, über den nur eine sehr schmale Brücke führte. Dann habe er ein prächtiges Schloss betreten, das halb mit Gold gefüllt gewesen sei. Er habe von dem Gold etwas nehmen wollen, aber die Stücke seien so groß gewesen, dass er sie nicht habe heben können. Da habe er nach Hause eilen wollen, um Pferde zu holen, als er den Fluss überquert habe, habe die Brücke so geschwankt, dass er nur mit größter Mühe herübergekommen sei. Der Bauer sagte nichts dazu. Aber am nächsten Tag kam er mit Spaten und Axt und hackte den Stamm ganz ab. Dann grub er unter dem Stumpf und fand einen ganzen Topf voll mit Gold. Der Bursche aber war seit der Zeit von seiner Mondsucht geheilt.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox