Veļi moka cilvēkus / Die Manen quälen die Menschen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Aumeisteri
Year of recording
Age of informant 93
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz puiši krogā sadzērušies un nākuši uz māju. Pagai', pa ceļam ieiešot meitās. Tā ar izdarīši un iegāši vienā mājā pie meitām. Tai mājā pašureizi bīsi nomirusi veca māmīna un ielikta klētī. Ka nu puiši gāši prom, ta vienc sacīš: "Pagai', jāiznes māmīna ārā, lei viņa vē paskatās, kā pa pasauli iet."

Citi gan puisi atrunāši, lei tā nedarot, bet puisis ne par ko neatlaidies un gāš tik klētīnā, kur bīsi māmīna nolikta. Šis izcēlis māmīnu no zārka, iznesis no klētīnas un pieslēš pie pakša.

Bet otrā dienā puisis bīš tik beigts, ka vais neticis no vietas laukā un sanīcis ilgi, kamē pēdīgi ar to pašu nomiris.

Einmal gingen einige Burschen, die im Wirtshaus getrunken hatten, nach Hause. Unterwegs wollten sie noch Mädchen einen Besuch abstatten. Wie gedacht, so getan: sie kehrten auf einen Bauernhof, wo sie einige Mädchen kannten, ein. Auf jenem Hof war gerade ein altes Mütterchen gestorben, das im Vorratshaus in seinem Sarg lag. Als die Burschen sich anschickten, den Bauernhof wieder zu verlassen, sagte plötzlich einer von ihnen: "Wartet, man müsste das Mütterchen herausholen, damit es noch einmal zuschauen kann, wie es in der Welt geht."

Wohl versuchten die anderen Burschen, ihn davon abzuhalten, aber er ließ sich von seinem Vorhaben nicht abbringen und ging in das Vorratshaus, in dem das tote Mütterchen lag. Er hob die Verstorbene aus dem Sarg, brachte sie hinaus und lehnte sie gegen die Hausecke.

Aber am nächsten Tag war der Bursche so schwer krank, dass er sein Lager nicht verlassen konnte. Er musste lange siechen, und ist dann schließlich doch gestorben.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox