Ēni trokšņo / Die Schatten (die Gespenster) lärmen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Džūkste-Pienava
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz darbinieki gulējuši rijā un sapļāpājuši līdz pusnaktij. Tagad norunājuši valodas nobeigt, lai iemigtu; bet ne domas gulēt: klonā sāk kaķi ņaudēt, skaidri uz postu. Visi pieceļas, sadedzina ugunis un iet raudzīt, nekā ieraudzīt. Pasmejas un liekas atkal pie miera. Necik ilgi — ņaud atkal. Nu izmeklē malu maliņas — kā nekā, tā nekā. Tagad visi apņemas nemaz neklausīties uz trokšņotājiem un ja arī desmitreiz ņaudētu. Apņemas gan, bet taču neizdarīja: jo domā aizmigt, jo miegs ne prātā. Beidzot viens vecīgs vīrs apķeŗ: "Skatīsimies caur durvju šķirbu, varbūt ka tad piedarbā ko ieraugam!"

Jā, paskatās: piedarba durvis vaļā un seši runči mēnesnīcā tik vienādā rakstā kuļ, ka šiem īsti ko paskatīties. Un spriguļu sitieni citādi neklaukšķ, kā: ņau, ņau, ņau! Tīri brīnumi, ko nu darīt? Beidzot darbinieki norunā vērt durvis uz rāvienu vaļā un tad raudzīt kūlējus noķert. Bet kas to dos — kā veŗ, tā visi nozūd ne čiku ne grabu.

Einmal hatten Arbeiter, die in der Korndarre schliefen, noch bis Mitternacht geplaudert. Dann beschlossen sie dem Plaudern ein Ende zu machen, um schließlich einschlafen zu können. Aber kein Gedanke ans Schlafen: auf der Tenne begannen die Katzen so laut zu miauen und zu schreien, dass man keine Ruhe finden konnte. Alle erhoben sich, zündeten Licht an und gingen nachsehen. Aber es war nichts zu sehen. Sie lachten ein wenig darüber und begaben sich wieder zur Ruhe. Nicht lange — da hörten sie wieder das Miauen. — Nun suchten sie alle Ecken und Winkel durch: nichts und wieder nichts. Nun beschlossen alle, gar nicht auf den Lärm zu achten — und wenn die Katzen noch so miauen sollten. Ja, vorgenommen hatten sie es sich, aber sie hielten es doch nicht aus: sie wollten einschlafen, aber es war gar nicht daran zu denken. Schließlich sagte ein älterer Mann: "Wir wollen durch die Türritze gucken, vielleicht können wir auf diese Weise etwas in der Tenne entdecken."

Sie guckten (durch die Ritze): ja, die Tür zur Tenne steht offen. Sechs Kater sitzen im Mondlicht und dreschen im Takt. Der Aufschlag der Dreschflegel hört sich aber wie ein Miauen an: miau! miau! miau! Das war ja sonderbar! Was war nun zu machen? Sie beschlossen, die Tür blitzschnell aufzustoßen und dann die Drescher einzufangen. Aber wer wird das geben! — Kaum war die Tür aufgestoßen, da waren alle Kater bereits verschwunden.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox