Lietuvēns nenoteiktā veidā / Der Alb von unbestimmter Gestalt

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Gatartieši
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens puisis gulējis rijas augšā. Ap pusnakti dzirdējis: viens kāpj pie viņa augšā. Šis neko. Bet drīzi vien kāpējs uzgulies puisim virsū. Puisis aptaustījis virsū gulētāju un nopratis, ka tas gluži pliks. Nu satvēris ķēmu, aizvilcis pie lūkas un gribējis mest zemē no rijas augšas. Bet ķēms apķēries ap spāŗu bendeli un palicis tik ciets un smags kā dzelzs. Nevarējis nekā vairāk darīt — gājis atpakaļ gulēt un satinis galvu sedzenī. Tomēr mocītājs atkal kritis virsū — domājis, ka visus kaulus šim saberzīšot, smacējis gluži nost un nevarējis atpūsties. Puisis lūkojis spiedēju vēl aptaustīt un atradis, ka tam pirksti bijuši lieli, lieli bez kauliem kā no gaļas; tāpat arī citi locekļi, galva, elkoņi bijuši bez kauliem un pie tam viss ķēms bijis auksts kā ledus gabals. Par laimi tad gailis saplīkšinājis spārnus un iedziedājies. Tūliņ ķēms no puiša novēlies, kā vējš aizlaidies. Ein Bursche schlief auf dem Boden der Korndarre. Gegen Mitternacht hört er: jemand klettert zu ihm hinauf. Er macht sich nichts daraus. Aber bald darauf legte sich der Andere auf ihn. Der Bursche betastete ihn und merkte, dass er ganz nackt war. Da packte er das Gespenst, zerrte es bis zur Luke und wollte es hinabwerfen. Aber das Gespenst klammerte sich an die Dachsparren und wurde so hart wie Eisen; da konnte er mit ihm nichts anfangen. Er legte sich wieder schlafen und zog die Decke über den Kopf. Da stürzte sich sein Quäler wieder auf ihn, man konnte denken, er wollte seine Knochen zerbrechen. Er drückte ihm fast die Luft ab. Der Bursche versuchte noch, den Drücker zu betasten und merkte, dass er sehr große, aber knochenlose Finger hatte; auch seine anderen Glieder, sein Kopf und seine Ellbogen waren ohne Knochen. Dabei war er so kalt wie ein Stück Eis. Zum Glück krähte der Hahn. Sogleich rollte das Gespenst von der Brust des Burschen herab und verschwand so schnell wie der Wind.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox