Naudas apracējs prasa cilvēku dzīvību par naudu / Für vergrabenes Geld wird Menschenleben verlangt

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Ozolnieki
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens apracis savu naudu apakš ozola un teicis: " Lai tā paliek par deviņām cilvēku galvām!" Puisis, kas tobrīd bijis ozolā uzkāpis, saucis no augšienes: " Nē, lai paliek par deviņām cāļu galvām!" Bet vecis negribējis savu naudu atdot par deviņām cāļu galvām un tiepies uz cilvēku galvām; bet puisis atkal tiepies uz cāļu galvām. Beidzot vecais piekusis un teicis: " Nu, tad, Dieviņ, lai paliek, kā tu saki: lai paliek par deviņām cāļu galvām!" Tiklīdz vecis aizgājis, puisis nokāpis, atnesis deviņus cāļus, nokāvis un izracis veča ierakto naudu. (Gluži tāpat Umurgā: tikai tur cāļu galvu vietā strazdu galvas.) Ein Mann vergrub sein Geld unter einer Eiche und bestimmte: "Man soll dich nur gegen neun Menschenköpfe bekommen können!" Ein Knecht, der zufällig auf die Eiche geklettert war, rief von oben herab: "Neun Hühnerköpfe sind genug!" Der Alte wollte sein Geld jedoch für neun Hühnerköpfe nicht hergeben und bestand darauf, dass es neun Menschenköpfe sein müssten. Der Knecht blieb jedoch bei neun Hühnerköpfen. Schließlich wurde der Alte müde und sagte: "Nun gut, ieber Gott, so soll es bleiben, wie du gesagt hast: neun Hühnerköpfe genügen!" Sobald der Alte fortgegangen war, kletterte der Knecht von der Eiche herunter, brachte neun Hühner in den Wald, schlachtete sie und grub das Geld, das der Alte vergraben hatte, aus. (Ähnlich in Umurga; nur anstelle von Hühnerköpfen — Drosselköpfe.)
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox