Nauda parādās par uguni / Geld in Gestalt von Feuer
From Pasakas un teikas
Source |
|
---|---|
About subject(s) | |
About topic(s) | |
About place(s) | |
Original metadata: | |
Collector | |
Informant(s) | |
Place of recording | Aumeisteri |
Year of recording | |
Age of informant | 52 |
Other publications | |
Comments |
Latviski (edit) | Deutsch (edit) |
---|---|
Sestdienas vakarā mātītes nākušas no pirts. Te, uzreiz, viena iekliegusies: "Re', kur nauda kaltējas!" un šī spaini zemē un ļecku ļeckām aizskrien uz to pusi, kur nauda kaltēsies. "Re', kur traka," nosacīšas citas mātītes un gāšas uz māju. "Tukšu vēju vie ķer!" Mātīte daskrēsi pie naudas, ar izperu izkūlusi un ta akal uz māju prom. Ka nu rītīnā gāš skatīties, ta tai vietā, kur nauda kaltēsies, zeme bīsi piemētāta sidraba dalderim. | Eines Samstagabends gingen Frauen von der Badestube nach Hause. Plötzlich rief eine von ihnen aus: "Seht, da wird ja Geld getrocknet!" Sie ließ ihnen Eimer stehen und lief zu dem Geldfeuer hin. "Die ist ja verrückt!“, sagten die anderen Frauen und gingen nach Hause, "die fängt ja doch nur den Wind!" Die Frau aber eilte an das Geldfeuer, schlug mit dem Laubbesen auf die Flammen ein und lief dann nach Hause. Als man am nächsten Morgen nachsehen ging, fand man die Erde an jener Stelle wie besät mit Silbertalern. |