Nauda parādās par uguni / Geld in Gestalt von Feuer

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Aumeisteri
Year of recording
Age of informant 47
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vecis nācis pa pašu nakts mellumu no kroga uz māju. Līņāš smalks lietīc un vecis izmircis līdz ādai. Te uzreizi vecis pamanīš, ka pašā ceļmālī spīd uguntīna. Vecis gāš klāt, laikam gribēš sasildīties. Bet kā vecis pie uguntīnas, tā šim — nezi no kurienas nācis, kur ne — balts āzis ar zeltītim ragim un jau atvēzājies, kā var zvelt. Nu vecis āžam ar kūju — blaukš! pa sānim un šim ragi no, kā sapuvuši. Nu vecis vē otreiz āžam pa sānim — blaukš! un āzis tā kā izjuktu un pazustu. Ka nu otrā dienā vecis akal gāš gar to pašu vietu, kur vakar uguntīna kurēsies, ta visa zeme bīsi nosēta ar sidraba un zelta naudu. Vecis sagrābis vesalu auzu tarbu un dzīvāš kā plosts bez bēdu. Ein alter Mann ging spät in der Nacht vom Wirtshaus nach Hause. Es regnete, und der Alte war bis auf die Haut durchnässt. Auf einmal bemerkte er am Straßenrand ein kleines Feuer. Er ging auf das Feuer zu, um sich zu erwärmen. Aber sobald der Alte an das Feuer trat, sprang — wer weiß woher — ein weißer Ziegenbock, mit goldenen Hörnern auf ihn zu, um ihm einen Stoß zu versetzen. Da versetzte der Alte dem Bock einen derben Schlag mit seinem Stock auf die Flanke. Die Hörner fielen ab, als wären sie morsch gewesen. Der Alte aber versetzte dem Ziegenbock noch einen Schlag. Da löste sich der Bock gleichsam auf und verschwand. Als der Alte am nächsten Tag an der Stelle vorbeiging, an der das Feuerchen gelodert hatte, sah er, dass die Erde dort mit Gold- und Silbergeld besät war. Der Alte schüttete damit einen Hafersack voll und lebte fortan ohne Sorgen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox