Nauda parādās par uguni / Geld in Gestalt von Feuer

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Bilskas pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Viens vīrs vēlā vakarā gājis uz māju no meža, kur viņš malku cirtis. Kad vīrs pa mežu nogājis jau labu gabalu, tad ieraudzījis ugunskuru. Viņš piegājis pie ugunskura un gribējis pīpi aizpīpēt. Vīrs paņēmis ogli un uzlicis uz pīpes, bet tā nodzisusi. Ņēmis vēl — tas pats! Beidzot noskaities un sirdīgi nosacījis: "Vells, kas tā par uguni!" un aizgājis. Kad nākamā rītā vīrs atkal gar to vietu gājis uz malkas ciršanu, kur vakarnakt ugunskurs bijis, tad zemē ieraudzījis sidraba naudu. Kuŗu ogli vīrs bijis apcilājis, tā arī bijusi pārvērtusies par sidraba naudas gabalu. Ein Mann, der im Walde Holz gehackt hatte, ging spät abends nach Hause. Als er eine ganze Weile durch den Wald gegangen war, erblickte er ein Feuer. Er trat an das Feuer und wollte seine Pfeife anzünden. Er nahm eine glühende Kohle und steckte sie in seine Pfeife, aber die Kohle erlosch. Dasselbe geschah mit der Nächsten. Schließlich wurde er ärgerlich und rief aus: "Teufel, was ist denn das für ein Feuer!" Dann ging er davon. Als der Mann am nächsten Tag wieder an der Stelle vorbeiging, um sich zum Holzhacken zu begeben, erblickte er Silbergeld, das auf der Erde verstreut war. Alle Kohlen, die der Mann aufgehoben hatte, hatten sich in Silbergeld verwandelt.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox