Nauda parādās par cilvēku / Das Geld zeigt sich in der Gestalt eines Menschen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz uz Tirzas Āža dzirnavām aizbraucis viens saimneks malties. Dzirnavām bijis pietrūcis ūdens, un viņš dabūjis gaidīt. Gaidījis, gaidījis līdz vakaram — uznācis miegs. Viņš apgūlies uz vezuma un redzējis sapni, ka pusnakti, uz māju braucot, Āža silā tas satikšot savu laimi. Kad malējs uzmodies, tas vairs negaidījis uz malšanu, bet tūliņ jūdzis zirgu un braucis uz māju. Kā ticis sila vidū, tā iznākušas no meža divi sievietes: viena baltās, otra sarkanās drēbēs un lūgušas, lai pavedot. Braucējs izbijies, uzcirtis zirgam ar pātagu un rikšiem laidis projām. Bet sievietes skrējušas un lūgušās, lai kaut ar pirkstiņu pie viņām pieduŗoties. Braucējs vēl vairāk izbijies un laidis prom, ko tik mācējis. Izbraucis cauri silam, bet sievietes skrējušas pakaļ līdz tuvākām mājām. Te abas sievietes sasitušās kopā un pārvērtušās par naudas mucām: viena par zelta, otra par sidraba mucu. Abas mucas vēlušās uz akas pusi saukdamas: "Labu gribējām, bet nevarējām!" un ievēlušās akā. Tad tik saimnieks atjēdzies un iesaucies: "Redz', kur mana laime nogrimst!" Einmal war ein Bauer zur Āža dzirnavas (Bocksmühle) von Tirza gefahren, um Getreide mahlen zu lassen. Die Mühle hatte gerade zu wenig Wasser, sodass er warten musste. Er wartete und wartete, bis Abend wurde. Da übermannte ihn der Schlaf. Er legte sich auf seine Fuhre und schlief ein. Da sah er im Traum, dass er, wenn er um Mitternacht nach Hause fahren werde, im Bockwald seinem Glück begegnen sollte. Als der Bauer erwachte, wartete er nicht länger, bis sein Korn gemahlen werden konnte, sondern machte sich gleich auf den Heimweg. Als er durch den Wald fuhr, kamen aus dem Waldesdickicht zwei Frauen hervor: die eine war in Rostbraun, die andere in Weiß gekleidet. Die Frauen baten ihn, er möchte sie ein Stück Weges mitnehmen. Da erschrak der Fahrer, zog die Pferde eins mit der Peitsche über und fuhr schnell davon. Aber die Frauen liefen ihm nach und flehten ihn an, sie wenigstens mit einem Finger zu berühren. Da erschrak der Baue noch mehr und fuhr noch schneller weiter. Er hatte den Wald schon hinter sich gelassen, aber die Frauen verfolgten ihn noch bis zum nächsten Bauernhof. Hier stießen die beiden Frauen aneinander und verwandelten sich in Geldfässer: die eine wurde zu Goldgeld, die andere zu Silbergeld. Die beiden Fässer rollten auf den Brunnen zu und riefen: "Gutes haben wir gewollt, aber wir haben es nicht erreicht!" Dann rollten sie in den Brunnen. Erst jetzt begriff der Bauer, was geschehen war und rief aus: "Da versinkt mein Glück!"
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox