Vērsis apsolīts par naudu / Für Geld wird ein Stier versprochen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Bērzaune
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Netālu no Bērzaunes Apšu kalna ir tā sauktā Avotnīcas pļava. Šinī pļavā bijis agrāk avotiņš un avotiņā naudas muca. Bet to naudu tikai tad varējumu izņemt, kad ziedojumu kādu govi vai vērsi. Tad arī reiz viens sadomājis un vedis avotiņam govi apkārt, sacīdams: "Jā, naudas muciņ, celies, tad gosniņu atdošu!" Tūliņ tad nācis vilks, bet naudas muca izvēlusies avotiņa malā Par laimi, citi gani, ieraudzīdami vilku nākam, klieguši un rīdījuši to ar suņiem. Vilks griezies atpakaļ uz mežu un naudas muca atkal ievēlusies atpakaļ avotiņā. Nicht weit vom Apšu kalns (Espenberg) in Bērzaune befindet sich die sogenannte Quellenwiese. Auf dieser Wiese entsprang vor langer Zeit eine Quelle und in der Quelle befand sich ein Geldfass. Aber an das Geld konnte man nur dann herankommen, wenn man eine Kuh oder einen Stier opferte. Einmal wollte ein Mann in den Besitz des Geldfasses gelangen. Er führte eine Kuh um die Quelle herum, indem er sprach: "Erhebe dich, Geldfässchen, komm hervor, dann will ich auch die Kuh opfern!" Sogleich erschien ein Wolf, während das Geldfässchen ans Ufer rollte. Zum Glück hatten andere Hirten den Wolf bemerkt. Sie schrien und hetzten ihre Hunde auf ihn. Der Wolf kehrte in den Wald zurück, und das Geldfässchen rollte wieder in die Quelle und versank.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox