Vērsis apsolīts par naudu / Für Geld wird ein Stier versprochen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Aumeisteru pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Ganu puika ganījis lopus purva malā. Purvu veci ļaudis saukuši par Naudas puriņu un stāstījuši, ka purvā esot nogrimusi naudas lāde. Ganu puika skraidījis ap purvu un skaitījis: "Nāc, naudī', ārā, es tev došu govi, atdošu vērsi." Naudas lāde cēlusies no purva ārā. Bet — kur gadījies, kur ne — lopos ieskrējis vilks un sācis plēst vērsi. Ganu puika pārbijies un saucis palīgus. Naudas lāde nogrimusi atpakaļ purvā un vilks arī tūliņ pazudis. Ein Hirtenknabe hütete Vieh am Rande des Moores. Alte Leute nannten jenes Moor das Geldmoor und erzählten, dass in dem Moor eine Geldkiste versunken sei. Der Hirtenknabe lief um das Moor herum und rief: "Komm hervor, liebes Geld, ich werde dir eine Kuh, ich werde dir auch einen Stier geben!" Da tauchte die Geldkiste aus dem Moor hervor, aber in demselben Augenblick stürzte sich ein Wolf auf den Stier. Der Hirtenknabe erschrak sehr und schrie um Hilfe. Da versank die Geldkiste ins Moor zurück, und auch der Wolf verschwand auf der Stelle.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox