Naudas racēji iztraucēti / Geldgräber werden gestört

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vīnā muojā īsaprasīja reizi ubogs uz naktsmuojom. Taišni tymā naktī saiminīcai Dīvs devja bārnu un ubogs nūsaklausīja, kaidu laimi Laime nūvēlēja bārnam. Laime nuvēlēja bārnam byut par aproktuos naudas īpašnīku un izstuostīja, kur tei nauda atsarūn. Vīnu reiz ubogs nūzoga tū bārnu. Kad jau puikai beja godu sešpadsmit, ubogs jū syutēja izrakt naudu. Puika aizguoja. Roka, roka puika un pavysam moz atlyka kū rakt. Bet te pēkši pasacēļa lels nagaiss. Puika nūsabeida un atsaruovja drusku molā. Kad puika atsaruovja, nūryucja vīn tymā vītā, kur nauda beja, un nauda nūgrima. Tad naudas jis vairs nadabuoja un ubogs palaidja puiku uz tāva sātu. Ein Bettler kehrte einmal auf einen Bauernhof ein und bat ums Nachtlager. Gerade in jener Nacht aber schenkte Gott der Bäuerin ein Kind. Der Bettler belauschte Laima, als sie das Schicksal des Kindes bestimmte. Die Laima bestimmte das Kind zum Besitzer vergrabenen Geldes und erzählte, wo das Geld zu finden sei. Eines Tages stahl der Bettler das Kind. Als das Kind sechzehn Jahre alt war, schickte der Bettler es los, nach dem Geld zu graben. Der Junge gehorchte. Er grub und grub und wäre bald ans Ziel gekommen. Plötzlich brach ein gewaltiges Unwetter aus. Der Junge erschrak und wich zurück. Dabei erdröhnte an der Stelle, an der er gegraben hatte, ein Grollen, und das Geld versank in die Erde. So gelang es ihm nicht, es zu bekommen, und der Bettler entließ ihn zu seinem Vater.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox