Naudu saņem tas, kam tā nolemta / Das Geld bekommt derjenige, für den es bestimmt ist

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Lielvārde
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Uz Ķeguma pie Ģēģeŗu puriņa senāk bijušas Ģēģeŗu mājas. Pie šīm mājām bijusi aprakta nauda, ko tad tikai varējuši rokā dabūt, ja ziedojuši baltu kazu. Reiz Daugavā pret to vietu strūga apstājusies. Divi strūdzinieki izkāpuši malā: viens vedis baltu kazu. otrs skatījies grāmatā. Tiklīdz abi nonākuši tai vietā, kur nauda aprakta, te — kur gadījies, kur ne — vilks pakampis kazu un projām. Strūdzinieki, drusku parakdami, atraduši naudu un tūliņ ar strūgu aizsteigušies. Bei Ķegums - in der Nähe des Ģēģeru puriņš (Jägermoor) - befand sich früher der Ģēģeri-Hof (Jägerhof). Auf seinem Grund war Geld vergraben worden. Nur derjenige konnte in seinen Besitz gelangen, der dafür eine weiße Ziege opferte. Einmal befand sich ein Floß auf der Düna an jener Stelle gegenüber. Die Flößer gingen an Land. Der eine führte eine weiße Ziege mit. Der andere las in einem Buch. Sobald sie die Stelle erreicht hatten, an der das Geld vergraben worden war, kam ein Wolf herbeigesprungen, ergriff die Ziege und lief davon. Die Flößer brauchten nur ein wenig zu graben, da fanden sie auch schon das Geld. Gleich darauf setzten sie ihre Flussfahrt fort.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox