Naudu saņem tas, kam tā nolemta / Das Geld bekommt derjenige, für den es bestimmt ist

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Bilskas pagasts
Year of recording
Age of informant 72
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Sestdienas vakarā mātītes nākušas no pirts un viena mātīte pamanīsi, ka pļavmālī žāvējas nauda. Mātīte citām ne čaku, ne grabu, viena pati prom un apskata. Ka mātīte dagāsi, ta vais nauda nežāvēsies un nu šī noskatīsi, kādas pēdas ir tai vietā. Bīšas aitas pēdas. Nu mātīte tūlī uz māju pēc aitas un akal apakaļis. Ta nu mātīte aizvedusi aitu tai vietā un aita uz rāvienu pazudusi, bet tūlī ar žvarkstēdams vie iznācis naudas pods no zemes ārā. An einem Sonntagabend gingen mehrere Frauen von der Badestube nach Hause. Eine der Frauen bemerkte, dass am Wiesenrand Geld getrocknet wurde. Sie sagte den anderen Frauen kein Wörtchen davon und eilte allein zu dem Feuerchen, um es näher zu besehen. Als sie näherkam, war das es verschwunden. Aber sie sah die Fußabdrücke des Schafes an der Feuerstelle. Die Frau lief gleich nach Hause, holte ein Schaf und eilte zu der Feuerstelle zurück. Als sie mit ihm dort ankam, verschwand es augenblicklich, aber gleich darauf kam ein Geldtopf klimpernd und tosend aus der Erde hervor.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox