Cilvēks labprāt pārvēršas par vilkatu / Menschen verwandeln sich gern in Werwölfe

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Rāmuļi
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz divi meitas vakarā gājušas uz muižu, jo rītā bijis jākuļ. Viena meita bijusi labi daudz vecāka par otru. Tiklīdz kā pagājušas labu gabalu, vecākā ieteikusies: vajagot tepat krūmu malā pagulēties, jo muižā puiši nelikšot mierā gulēt. Jaunākā gan teikusi, ka vajagot vien iet, muiža vairs neesot tālu, bet vecākā nē un nē — tepat jāguļot. Neko darīt, paklausījusi. Bet jaunākai nemaz lāgā miegs nenācis, viņa pie tam nomanījusi, ka biedrene vareni nemierīga. Jā, un tā tiklīdz jaunākā paliek klusāka, vecākā lien klausīties, vai šī nebūs jau aizmigusi. Jaunākā tīšām izlikusies par aizmigušu un sākusi krākt. Tad vecākā pieskrējusi pie veca caura ozola, noģērbusies plika un līdusi trīsreiz caur ozolu, pārvērtusies par vilkatu un aizskrējusi. Jaunākā, to redzēdama, vareni izbijusies, bet projām negājusi — domājusi: projām ejot varētu nelaime notikt, ja vilkata to satiktu. Pēc brītiņa vilkata atskrējusi pie tā paša ozola ar gaļas gabalu mutē un līdusi atkal trīsreiz caur ozolu, bet no otras puses, un palikusi par cilvēku. Gaļu iesējusi autiņā, autiņu piejozusi ar jostu gar viduci, apģērbusies un tad nākusi biedreni modināt. Aizgājušas abas uz muižu, bijis drīzi jāiet miežus mīt. Še jaunākā izstāstījusi kādam pazīstamam puišam visu redzējumu. Tas sarunājies ar citiem un tad visi apņēmušies lūkot, vai viņai patiešām gaļas gabals zem brunčiem. Viņi sākuši ar meitu vien vairāk jokoties: ķert, spaidīt, kamēr beidzot uzķēruši gaļas gabalu. Vaicājuši, kas šai tur tāds mīksts. Tagad manījusi, ka biedrene visu redzējusi, visu izpaudusi un, zobus griezdama, atteikusi: kad šī to būtu zinājusi, gabalos būtu saplosījusi jaunāko meitu tur krūmos. Bet nu arī kungam to paziņojuši. Kungs pavēlējis vilkaci pērt un cietumā mest. Bet to nakti viena aita no muižas laidara tomēr izzudusi. Eines Abends begaben sich zwei Mägde zum Gutshof, denn am nächsten Morgen mussten sie früh beim Dreschen sein. Die eine Magd war viel älter als die andere. Nachdem sie ein gutes Stück Weg zurückgelegt hatten, sagte die Ältere: Man müsste sich hier am Rande des Gebüsches hinlegen und ein wenig schlafen, denn auf dem Gutshof würden die Burschen ihnen ja sowieso keine Ruhe geben und sie nicht schlafen lassen. Wohl meinte die jüngere, sie sollten weitergehen, denn es sei ja nicht mehr weit bis zum Gutshof, aber die ältere Magd erwiderte: Nein und nein, man müsse sich gleich hinlegen. So war nichts zu machen, die jüngere musste gehorchen. Aber sie fand keinen Schlaf und merkte, dass ihre Weggefährtin sehr unruhig war. Ja, sobald die jüngere sich ruhig verhielt, kam die ältere herbeigekrochen und lauschte, ob sie noch nicht eingeschlafen sei. Da stellte sich die jüngere absichtlich schlafend und begann zu schnarchen. Nun lief die ältere Magd an eine hohle Eiche, zog sich nackt aus, kroch dreimal durch den hohlen Stamm, verwandelte sich in eine Werwölfin und verschwand in den Wald. Als die jüngere Magd das sah, erschrak sie sehr, aber sie lief nicht davon, denn sie dachte, die Werwölfin könnte ihr etwas Böses antun, wenn sie ihr unterwegs begegnen sollte. Nach einer Weile kam die Werwölfin mit einem Stück Fleisch im Maul zurückgelaufen, kroch diesmal von der anderen Seite wieder dreimal durch den hohlen Stamm und nahm dann ihre Menschengestalt wieder an. Sie band das Stück Fleisch in ein Tuch, befestigte es an einem Gürtel, den sie um ihren Leib trug, zog sich an und ging dann zu ihrer Kameradin, um sie zu wecken. Dann begaben sich beide zum Gutshof, denn bald war es Zeit, Gerste zu treten. Hier erzählte die jüngere Magd alles, was sie beobachtet hatte, einem Burschen, den sie kannte. Er besprach sich mit anderen und nun beschlossen sie, sich zu vergewissern, ob die Magd tatsächlich Fleisch unter ihrem Rock trug. Sie begannen mit ihr zu scherzen, sie zu haschen und zu drücken, bis sie schließlich das Fleischstück ertastet hatten. Da fragten sie die Magd, was sie da so Weiches habe. Jetzt begriff sie, dass ihre Kameradin sie beobachtet und alles weitererzählt hatte. Zähneknirschend stieß sie hervor: Hätte sie das nur gewusst, so hätte sie die jüngere Magd noch im Gebüsch in Stücke gerissen. Aber nun wurde auch dem Herrn Mitteilung davon gemacht. Er befahl, die Werwölfin zu prügeln und sie dann ins Gefängnis zu werfen. Trotzdem verschwand noch in derselben Nacht ein Schaf aus dem Gutsstall.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox